Nothing, really, but his job. |
Никого, только работа. |
Nothing's got into me. |
Со мной ничего, меня только ударили. |
Nothing can fix the devil. |
Горбатого только могила исправит. |
Nothing we can share with the press. |
Только не для прессы. |
This is my fear, as if I am nothing who pretends all the time to be somebody, and has to be hyperactive all the time, just to fascinate people enough so that they don't notice that there is nothing. |
ћой страх в том, что € только и делаю, что притвор€юсь, что € кто-то, и € должен быть все врем€ сверхактивным, просто чтобы восхищать людей так, чтобы люди не заметили, что на самом деле ничего нет. |
Just look, there is no single car, factory, nothing. |
ВЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИТЕ, ТУТ У НАС НЕТ НИ ОДНОГО НЕБОСКРЕБА НИ ОДНОГО ЗАВОДА, НИ ОДНОГО АВТОМОБИЛЯ |
Nothing, really, except... |
Ты права, только... |
Nothing I would rather do. |
Я только рада помочь. |
Nothing except to say goodbye. |
Нет. Только попрощаться. |
Nothing in hand but this whiskey bottle. |
В руке только бутылка виски. |
Nothing turning 20 won't fix. |
Только двадцатилетие может исправить это. |
Nothing since the first check-in. |
Они связались с нами только раз. |
Nothing like pinochle and menopause jokes. |
Только прогулки по лесу. |
Nothing good happens up there. |
Там случается только плохое. |
Nothing in the mist. |
А если не только? |
Nothing left but the mop-up. |
Осталось только изучать следы. |
Nothing serious, just that... |
Ничего страшного, только... |
A piece of junk. Nothing... |
Только развалюха, не что-то... |
Nothing left but the formalities. |
Ничего не осталось, только формальности. |
Nothing in life is free. |
Бесплатно только солнце восходит. |
Nothing. I'm a bit worried. |
Ничего, только я немного встревожен |
Nothing, except for one. |
Ничего, только одна выкрикивала: |
Nothing's happening yet. |
Планы ещё только строятся. |
Nothing, I only... |
Ничего, я только... |
Nothing in the face! |
Только не по лицу! |