Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Nothing - Только"

Примеры: Nothing - Только
The town authorities had nothing to do but to turn the rail junction into a museum complex. Городским властям только и осталось, что озаботиться превращением железнодорожного узла в музейный комплекс.
My solitary viewpoint Of a world I knew almost nothing about. Только моя точка зрения о других временах ничего не значит.
He just asked me to co-direct like it was nothing. Он только что предложил мне поработать вместе, Как ни в чем не бывало.
All the protections envisaged therein were for legitimate families, nothing was envisaged for de facto spouses. Все виды поддержки предусмотрены только для законных браков, однако супруги де-факто не пользуются никакими привилегиями .
There is nothing special or unique about the Eagle Premier. Ни одна из этих особенностей не является уникальной, ограниченной только лангедокским диалектом.
Unless I've got nothing to be sorry for. Только мне не за что извиняться.
Equaled only by the closest of personal relationships, where nothing is held back. Их можно сравнить только с самыми близкими личными отношениями, где между партнёрами нет тайн.
For Africans, however, these changes are cosmetic, doing little or nothing to lift cotton prices. Однако для африканских фермеров это только косметические изменения, практически не способствующие повышению цен на хлопок.
Great plan, except as I've said, I know nothing about encryption. Отличный план, только вот я ничего не смыслю в криптографии.
I just checked with Eurodep, which has nothing to do with Johnny Depp. Я только что связался с ЕвроДепом и это не брат Джонни Деппа.
The Indian government will be nothing if not relieved to see the first girlfriend made a wife. Индийское правительство только вздохнет с облегчением, если первая подруга станет женой.
It is losing the ability to survive, to say nothing about reproducing itself normally. Она теряет способность не только к нормальному воспроизводству, но и к выживанию.
He highlighted that poverty was not only economic and that there was nothing inevitable about it. Он подчеркнул, что нищета не является только экономическим явлением и ее вполне можно избежать.
It has nothing to do with the culottes. Хорошо. Спасибо. Дайрампл только что отказался от пилота.
There shall be only practice, nothing frivolous, young Alibert. Да как флейта, на которой твоя мамаша играет, только нё кожаная.
This is nothing like what happened in the woods. Мы в больнице со всеми ресурсами, о которым там мы могли только мечтать.
People have come after Rossdale with everything they've got... but absolutely nothing will stick. Люди обвиняли Россдэйла во всем, чем только можно... но, абсолютно ничего из этого не выдержало бы критики.
To sit in Philadelphia listening to men talking to hear themselves talk, resolving nothing... Я просиживаю штаны в Филадельфии, слушаю людей, которые слышат только самих себя и ничего не решаю...
GATS commitments, it was stated, "are not an all or nothing issue". Было заявлено, что принятие обязательств в рамках ГАТС - это "не тот вопрос, который предполагает только два решения: либо все, либо ничего".
If I speak of love and self-love it's because nothing has changed. Да, это рискованно, но если я говорю о любви и самолюбии сегодня то только потому, что сегодня ничего ни изменилось.
Deputy, I'm just here to make sure the t's get dotted and nothing happens to our case against Theo Tonin. Маршал, я здесь, только чтобы убедиться, что делу против Тео Тонина ничто не угрожает.
All he really wanted was to finish the painting, and nothing could be allowed to stand in the way. Крэйл только хотел закончить картину, чтобы ничто ему не мешало.
I was doing a personal visit that is none of your business... and that has nothing to do with this murder. Я уходила по делам, которые касаются только меня и не имеют отношения к этому событию.
But that's nothing compared to what's going on in the nations that are growing the fastest. Только это ничто на фоне того, что происходит в странах с наиболее динамичным ростом.
I tried, and they sort of laughed at me, because apparently, nothing was taken from Mrs. Frome's house. Я пыталась, но они только рассмеялись Из дома ничего не было украдено.