Nothing on my agenda but to sit here and watch hummingbirds. |
И у меня на повестке дня ничего: только сидеть тут и наблюдать за колибри. |
Nothing of Scotland, not yet. |
О Шотландии ничего, но только пока. |
Nothing too major, but my assistant just quit. |
Ничего серьезного, но моя помощница только что уволилась. |
Nothing to look forward to but abject poverty. |
Ее может ожидать только презренная нищета. |
Nothing to worry about, except that blood pressure. |
Не о чем беспокоиться, только давление высоковато. |
Nothing can bring us peace but that. |
И только это принесёт нам покой. |
Nothing, just that you're a loner and you don't date. |
Только что ты одиночка и не ходишь на свидания. |
Nothing would affect the success of the Commission more than dispersed effort. |
Разрозненные усилия могут только препятствовать успеху Комиссии. |
Nothing, just that you're the worst. |
Только... что ты хуже некуда. |
Nothing can touch the surface, other than where I step. |
Касайся земли только там, где я ступаю. |
Nothing. What do you think? |
Только там лейтенант, как я могу пройти? |
Nothing from you, Mary Sibley. |
Только не вас, Мэри Сибли. |
Nothing, just... we're the 562 playgroup. |
Ничего, только... мы 562 детский клуб. |
Nothing, just that you look and behave like a servant, that's all. |
Ничего, только то, что ты выглядишь и ведешь себя как слуга. |
Nothing less will do because only universal access can keep this epidemic from engulfing the next generations. |
Ни на что меньшее согласиться мы не можем, ибо только обеспечение всеобщего доступа к таки услугам поможет оградить будущие поколения от этой эпидемии. |
Nothing in the Protocol indicates that the term is limited only to post-conflict situations. |
Ничто в Протоколе не указывает на то, что этот термин ограничивается одними только постконфликтными ситуациями. |
Nothing is more important than a demonstrated commitment to multi-ethnicity, not only in words but also in deeds. |
Ничто не имеет более важного значения, чем проявленная приверженность многоэтничности, причем не только на словах, но и на деле. |
Nothing for the brain - only medicine and food, in special humanitarian circumstances. |
Ничего для ума - только лекарства и продукты, при особых гуманитарных обстоятельствах. |
Nothing left but all the time in the world to think about it. |
И впереди остается только время, чтобы поразмышлять об этом. |
Nothing I'm saying here applies only to ice augurs. |
Все что я тут говорю касается не только ледяных лунок. |
Nothing can bring us peace but that. |
И только лишь это принесёт нам покой. |
Nothing, just an e-mail from a friend. |
Ничего, только электронная почта от друга. |
Nothing yet, but they just tucked in. |
Пока ничего, но... они только что легли. |
Nothing for common soldiers, so they use spears of wood or bamboo. |
Но только не для простых солдат - у них копья из дерева или бамбука. |
Nothing matters, Alfred, only life itself. |
Ничто не имеет значения, Альфред, только жизнь. |