Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Nothing - Только"

Примеры: Nothing - Только
Nothing, just that. Ничего, только это.
Nothing below us but the fast lane. Ниже только скоростная трасса.
Nothing. I know tires. Я знаю только про запчасти
Nothing to do but read and watch TV. Только читать и смотреть ящик.
Nothing. They'd brag about it. Скандал им только на руку.
Nothing short of the approval of Peterman himself will save you this time. Только одобрение Питермана может спасти вас в этот раз.
Nothing to do but... sit it out. Нечем заняться... только отсиживаться.
Naught of work he taught them, neither trade, nor farm, nothing taught he, nor sowing, nor the care of cattle, only this he taught them: Не учил он их никакой работе, ни торговле, ни пахоте, ничему он их не учил, ни сеять, ни за скотиной ходить, только одному он их учил:
Regarding France's internal strife, he spared few: "You have to punish not only the traitors, but even those who are indifferent; you have to punish whoever is passive in the republic, and who does nothing for it." Что касается внутренней политики, он готов был пожертвовать другими: «Вы должны наказать не только предателей, но и тех, кто слишком равнодушен, слишком пассивен по отношению к республике, а также тех, кто ничего не делает с этим».
Nothing serious, just if you're overtired or the weather turns. Ничего серьёзного, только если переутомитесь или перед дождём.
Nothing confutes me but eyes, and nobody sees me. Меня могут обличить только глаза, а здесь меня никто не видит.
Nothing helped, only deadened the illness for some time. Ничего не помогало, только на короткий период заглушало мое заболевание.
Nothing. I just know that there's someone at the door. Ничего, Я только занаю, за дверью кто-то есть.
Nothing turns leftovers into swans like aluminum. Только из алюминиевых стружек получаются чудесные лебеди.
Nothing in current international law precluded non-State actors from being held responsible for gross human rights violations. По мнению Грузии, ничто в международном праве не мешает считать ответственными за грубые нарушения прав человека не только государства.
Nothing in my hands. Чудеса, да и только!
Nothing is too much trouble if it satisfies your curiosity. Чего только не сделаешь, чтобы насытить твое любопытство.
Nothing, except there was orange paint all over the porch. Только крыльцо в оранжевой краске.
Nothing. It's hearsay. Ей только байки травить.
The term, "Socratic paradox" can also refer to a self-referential paradox, originating in Socrates's utterance, "what I do not know I do not think I know", often paraphrased as "I know that I know nothing." «Сократовыми парадоксами» также могут называться самоссылающиеся парадоксы, образцом которых является фраза в отношении знания, также приписываемая Сократу: «Я знаю только то, что ничего не знаю, но другие не знают и этого».
Nothing costs more than something that's free. Беплатный сыр бывает только в мышеловке.
Nothing remained of my six beloved brothers save for their severed heads on stakes. От шестерых моих любимых братьев остались только головы на палках.
Nothing legally will give you that, except Badger Milk. Из знакомых средств только "Барсучье молоко" даст вам все это.
Nothing as dramatic as falling through the ice. Но только у меня никто, знаете, под лёд не проваливался...
Are you okay? Nothing's bruised but my ego. Ничего не пострадало, только мое эго и моя рука от механической двери.