The worst part for someone who has spent a career training for every situation is knowing that there is nothing that you can do but grit your teeth and try to figure out exactly how bad the nightmare is going to be. |
Худшее для того, кто всю свою жизнь тренировался для любого случая, это знать, что ничего нельзя сделать, а только скалить зубы и пытаться выяснить в точности, насколько плохой кошмар предстоит. |
These boys, they come in, they play around, they don't buy nothing, they make a mess, then they leave. |
Эти пацаны пришли сюда и стали безобразничать, они ничего не покупали, а только все громили, а потом они ушли. |
He has reached the point of no return, And at this point, nothing short of a lung transplant |
Он уже достиг критической точки, его может спасти только пересадка легких. |
There's the people that's got it all and the people that have nothing. |
Есть только люди, у которых есть все и люди, у которых нет ничего. |
And I'm like the tree and you're like the little boy, you just take and take and then there's absolutely nothing left. |
И я как это дерево, а ты как этот мальчик, ты только берешь и берешь, и скоро ничего не останется, Тайра. |
There's only been you, he was nothing! |
Он для меня ничего не значит, только ты! |
That is not boring. That is nothing if it's not boring. |
Это не скучно. Что угодно, но только не скучно. |
Here you sit, and you want only to wait, just to wait until there is nothing left to wait for. |
Ты сидишь здесь и хочешь только ждать, ждать до тех пор, пока ждать уже будет нечего. |
There was nothing I could do for those people, any of them, except take a photograph. |
Я не мог ничего сделать для тех людей, ни для кого из них, только сделать фотографию. |
I was able to slap a locator spell on one of the kids right after he got snatched, and I got nothing at first, and then a car and then a face, but that face... |
Я только собирался сотворить заклинание поиска на одном из детей сразу после его похищения, сначала я не увидел ничего, но потом возникла машина, лицо, это была... |
Because unless someone like you cares a whole awful lot, nothing is going to get better. |
Если только каждый как ты, не услышит сердца совет, разве сможем мы сделать мир лучше? |
It means I've finally got a life to live. I don't have to play parts I'm too old for just because I've got nothing to do with my nights. |
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами. |
There can be no Government without a Council of Ministers, and the title of minister means nothing without participation in the Council of Ministers. |
Без совета министров нет правительства, а звание министра имеет смысл только в том случае, если он участвует в работе совета министров. |
Information has been provided to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the third party verification mechanism in the past and even today to MONUC alone, but surprisingly nothing or very little has been done. |
В прошлом Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и Механизму по проверке третьей стороной предоставлялась и по сей день (только МООНДРК) предоставляется информация, однако, как ни странно, ничего или почти ничего не было сделано. |
But nothing's 100% - not in our line of work. |
Но не на 100% - только не в нашей работе |
That is why there is astonishment at the ease with which the countries of the South acquire weapons through a trade that certain developed countries conduct freely while, on the other hand, doing nothing to fulfil international commitments with regard to official development assistance. |
Ведь можно только удивляться тому, с какой легкостью страны Юга приобретают оружие в ходе торговли, которую свободно ведут некоторые развитые страны, не делая в то же время ничего для выполнения международных обязательств в отношении официальной помощи на цели развития. |
As Indonesia, a nation that has twice in the past year seen the worst of terrorism, has always stressed here in the United Nations, nothing is an admissible excuse for terrorism. |
Будучи страной, которая дважды только за истекший год подвергалась наихудшим формам терроризма, Индонезия всегда подчеркивала здесь, в Организации Объединенных Наций, что никакие мотивы не могут служить оправданием терроризма. |
This name, Fivestones has nothing to do with the Cinque Terre, if not for the fact that many items used in the realization of just "5 Stones", as you can see in this slide. |
Это имя, Fivestones не имеет ничего общего с Cinque Terre, если бы не тот факт, что многие предметы, используемые в реализации только "5 камни", как вы видите на этом слайде. |
However on execution, it will appear that nothing has happened: these fonts are only available to X, not in text mode, and if you are in X then it will be necessary to tell X to load them. |
Тем не менее, после выполнения команды, кажется, что ничего не случилось: эти шрифты доступны только в Х, а не в текстовом режиме, и, если Вы в Х, то необходимо дать Х команду загрузить их. |
It is difficult to say what exactly contributed in such preservation - and we, ordinary listeners, have nothing to do but be glad that that is exactly how it happened. |
Сложно сказать, что именно способствовало такому сохранению - и нам, обычным слушателям, остается только радоваться тому, что случилось именно так. |
Am I the only one sitting here who's done nothing about this until now? |
Разве только я до сих пор сидел сложа руки? |
There is nothing in my possession That was not given to me by domina. |
Я ничего не могу иметь только подачки хозяйки |
Nobody here knew my father and I'm, afraid nothing's going to be done about Chaney except I do it. |
Никто здесь не знал моего отца и боюсь никто не станет разбираться с Чейни, только я |
You will die, Your Eminence, if you eat nothing, drink only rainwater! |
Ваше Преосвященство, вы умрете, если будете и дальше воздерживаться от еды и пить только дождевую воду! |
When we finally do meet, nothing will remain for us to know, everything will remain for us to give. |
Когда мы наконец встретимся, не останется ничего, что мы могли бы друг о друге узнать - только то, что мы могли бы отдать. |