How come nothing humans make taste good? |
И почему только у людей ничего не выходит вкусным? |
So, her 15 years of experience went to nothing just because she crossed state lines. |
То есть, её 15 лет опыта превратились в ничто только потому, что она пересекла границу штата. |
Rossellini had nothing, no sets... 1945 - the country had barely started rebuilding after the war. |
Росселлини не имел ничего, никаких шаблонов... 1945 - страна только начала восстановливаться после войны. |
To think that they'll remember nothing when they wake up. |
Подумать только, когда они проснутся, ничего не вспомнят. |
That my situation and yours are... absolutely nothing alike. |
Вы только что заставили понять, что наши с вами ситуации... |
But if anything crops up... I discussed nothing like that with you. |
Только в случае чего... я ни о чём таком с тобой не говорила. |
But Hermann does nothing only out of love. |
Но Герман ничего не делает только из-за любви. |
Only if you've nothing better to do. |
Только если у тебя нет занятия по-лучше. |
Imagine that one day they're there and... nothing ever again. |
Представьте только, сегодня он здесь а завтра его нет. |
Carla just called to tell you nothing fit, so she went to the mall. |
Карла только что звонила Передала тебе, что не о чем беспокоиться, она ушла в магазин. |
However, nothing less than the achievement of these objectives will guarantee stability and security in Europe in the coming century. |
Однако только достижение этих целей явится гарантией стабильности и безопасности в Европе в предстоящем столетии. |
Therefore, South Korean authorities have nothing to do but sit and see what we are doing. |
Поэтому южнокорейские власти должны только сидеть и наблюдать за тем, что мы делаем. |
He has nothing to gain by gaming us and everything to lose. |
Он ничего не получит, играя с нами, только потеряет. |
Because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands. |
Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках. |
A trillion, a trillion of them went through my nose just now, and they did nothing to me. |
Триллион триллионов из них прошёл через мой нос только теперь, и они ничего мне не сделали. |
Investigation turned up nothing except a theory it was an inside job. |
Расследование ни к чему не привело, вот только у них была версия, что это работа изнутри. |
We were just outside his dorm, you know, talking about nothing. |
Мы только вышли из общежития, говорили ни о чем. |
I think this is a remarkable invention, so I find nothing to to admire. |
Я считаю, это выдающееся изобретение, поэтому не нахожу в этом ничего смешного... только восхищение. |
Sometimes nothing will do but your own sweat and muscle. |
Иногда стоит надеяться только на собственный пот и мышцы. |
It's just that... I have nothing to offer. |
Только у меня дома совсем ничего нет... |
There was nothing for me to do but wait all day in an empty apartment. |
Я ничем не занимался, только целыми днями ждал в пустом доме. |
There is no magic, nothing spiritual about it, only the application of energies healing and rebuilding cells. |
В этом нет ничего магического, ничего духовного, только приложение энергий исцеление и восстановление клеток. |
Unless she's a virgin and had nothing to compare it with. |
Если только она не была девственницей, и ей не с чем было сравнить. |
I did nothing, things just progressed. |
Я не сделал ничего, все только прогрессировала. |
No, not just... nothing, child. |
Нет-нет... только не в ничто, детка. |