| How come nothing humans make taste good? | И почему только у людей ничего не выходит вкусным? |
| So, her 15 years of experience went to nothing just because she crossed state lines. | То есть, её 15 лет опыта превратились в ничто только потому, что она пересекла границу штата. |
| Rossellini had nothing, no sets... 1945 - the country had barely started rebuilding after the war. | Росселлини не имел ничего, никаких шаблонов... 1945 - страна только начала восстановливаться после войны. |
| To think that they'll remember nothing when they wake up. | Подумать только, когда они проснутся, ничего не вспомнят. |
| That my situation and yours are... absolutely nothing alike. | Вы только что заставили понять, что наши с вами ситуации... |
| But if anything crops up... I discussed nothing like that with you. | Только в случае чего... я ни о чём таком с тобой не говорила. |
| But Hermann does nothing only out of love. | Но Герман ничего не делает только из-за любви. |
| Only if you've nothing better to do. | Только если у тебя нет занятия по-лучше. |
| Imagine that one day they're there and... nothing ever again. | Представьте только, сегодня он здесь а завтра его нет. |
| Carla just called to tell you nothing fit, so she went to the mall. | Карла только что звонила Передала тебе, что не о чем беспокоиться, она ушла в магазин. |
| However, nothing less than the achievement of these objectives will guarantee stability and security in Europe in the coming century. | Однако только достижение этих целей явится гарантией стабильности и безопасности в Европе в предстоящем столетии. |
| Therefore, South Korean authorities have nothing to do but sit and see what we are doing. | Поэтому южнокорейские власти должны только сидеть и наблюдать за тем, что мы делаем. |
| He has nothing to gain by gaming us and everything to lose. | Он ничего не получит, играя с нами, только потеряет. |
| Because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands. | Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках. |
| A trillion, a trillion of them went through my nose just now, and they did nothing to me. | Триллион триллионов из них прошёл через мой нос только теперь, и они ничего мне не сделали. |
| Investigation turned up nothing except a theory it was an inside job. | Расследование ни к чему не привело, вот только у них была версия, что это работа изнутри. |
| We were just outside his dorm, you know, talking about nothing. | Мы только вышли из общежития, говорили ни о чем. |
| I think this is a remarkable invention, so I find nothing to to admire. | Я считаю, это выдающееся изобретение, поэтому не нахожу в этом ничего смешного... только восхищение. |
| Sometimes nothing will do but your own sweat and muscle. | Иногда стоит надеяться только на собственный пот и мышцы. |
| It's just that... I have nothing to offer. | Только у меня дома совсем ничего нет... |
| There was nothing for me to do but wait all day in an empty apartment. | Я ничем не занимался, только целыми днями ждал в пустом доме. |
| There is no magic, nothing spiritual about it, only the application of energies healing and rebuilding cells. | В этом нет ничего магического, ничего духовного, только приложение энергий исцеление и восстановление клеток. |
| Unless she's a virgin and had nothing to compare it with. | Если только она не была девственницей, и ей не с чем было сравнить. |
| I did nothing, things just progressed. | Я не сделал ничего, все только прогрессировала. |
| No, not just... nothing, child. | Нет-нет... только не в ничто, детка. |