Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Nothing - Только"

Примеры: Nothing - Только
Wasn't nothing there but six white men, 12' of rope, and the pepper tree they hung him from. А там только верёвка в З с половиной метра и перечное дерево, на котором его и вздёрнули.
Today we have nothing to do but to admit that exactly such kind of qualitative change is taking place right before our eyes. И сегодня остается только признать, что именно такой качественный переход и совершается на наших глазах.
It's because I know nothing about politics that I'll ask the questions that get right to the heart of who Adam Lang is. Только потому, что я ничего не смыслю в политике, мои вопросы доберутся до самого сердца Адама Лэнга.
You didn't spend the whole night scouring Vogel's place with nothing to show for it except a big, fat goose egg. Не ты ковырялся всю ночь в доме Вогель, и при этом нашел только дырку от бублика.
Listen, I got a father-in-law, nothing is nice to him but slicing philosophical salami across the table. Слушайте, моему тестю ничего не надо, только философскую жвачку за столом гонять.
The ship should be running except I'm getting nothing from the flight computer. Корабль может лететь, только контроль управления полетом не фурычит.
In the dream within the dream, he saw nothing. И в этом сне внутри сна, он ничего не видел, а только слышал голос.
I don't need nothing except for all y'all to fall back. Только чтобы вы от меня отвязались.
Only a man who has learned to live with nothing can understand what wielding that actually means. Только познавший нищету сможет по достоинству оценить могущество.
As for us, we have nothing to do but to be enamoured in an unusual, effervescent and cosmopolitan talent of Enver Izmailov. А нам остается только снова и снова увлекаться необычайным, искрометным, космополитичным талантом Энвера Измайлова.
But that's nothing compared to what's going on in the nations that are growing the fastest. Только это ничто на фоне того, что происходит в странах с наиболее динамичным ростом.
From now on, it's the only way I'm flying. Tailwinds or nothing. С сегодняшнего дня я летаю только при попутном ветре.
Every time I'm about to, I just freeze up, and nothing comes out. Как только соберусь, то просто замираю и ничего не выходит.
But before you go, you clear this case, not just dress up nothing in a nice report. Но прежде ты резберешься с этим делом, и не только чепуха под видом хорошего отчета.
We've been talking to a fence post in there, Pumping quarters into him for hours.We got nothing. Мы часами пытались его разговорить, что только не делали - бесполезно.
He's acquired nothing for his own pleasure, bu! solely to impress others. Он ничего не делает ради удовольствия, только ради показухи.
I have nothing further to add at this time, except it's clear that she wasn't good enough to be a part of BPD. Пока мне нечего больше добавить, ясно только то, что она была недостойна работать в полиции.
All I'm saying is that nothing we know about Marcus Knight can be presumed to be true. Хочу только сказать: всё известное нам о Маркусе Найте нельзя считать правдой.
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing. Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
He probably did, but nothing he ever fixes stays fixed. Когда он берется за что-нибудь он всегда делает только зуже.
Many people offer their side, and hardly hear the axe in the forest, to say nothing of the fact that it's coming closer to them. Многие бы с радостью подставили бедро, но они только смутно слышат удары топора в лесу и не приближаются.
You see, nothing you say makes any sense. Я же говорил, ты несешь только бред.
Didn't want to run into something with nothing to count on but love. Чтобы создать семью, имея за душой не только любовь.
So, this character now has motor skills in the upper body - nothing in the legs yet, in this particular one. Теперь у нашего персонажа есть опорно-двигательный аппарат, но только в верхней части тела.
Kirill: You can see, nothing all weekend but Mexican lady, empties wastebasket. Видите, за все выходные заходила только уборщица.