Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Nothing - Только"

Примеры: Nothing - Только
He was soft-hearted as a babe, but there was nothing of the hypocrite about him. Затем был раскулачен, так как имел дранку (мельницу), и не был сослан только по тому, что имел ещё грудного ребёнка.
The State party responds that there is nothing to suggest that the current detention is particularly harsh or reprehensible so as to constitute a violation of article 7. 6.3 Далее, государство-участник исходило из того, что первоначальная жалоба в контексте статьи 7 относится только к первому задержанию, но трактует последующие комментарии автора как, по-видимому, означающее еще одно заявление в отношении также и нынешнего нахождения под стражей.
A shockingly unshocking press conference in which a recently unemployed woman said nothing of importance. Шокирующе нешокирующая пресс-конференция, в которой только что потерявшая работу женщина не сказала ничего важного.
Once the wedding is formalised nothing can be done, o shiva. Как только вопрос со свадьбой будет решен, ничего уже нельзя будет изменить, Шива.
He is all-knowing and we poor souls know nothing. Он знает всё, а мы, грешные, всё только отрицаем.
And it has nothing to do with censorship or legal restriction, only with human consideration and respect. В завершение своего сегодняшнего выступления я хотел бы процитировать одно мудрое высказывание, которое я только что упомянул и которое, я убежден, несет в себе универсальную истину.
I think you've hit the Math miles this morning on the release site I found a phrase that meant nothing and a misspelling in only two articles. Я думаю, вы попали в Math милях сегодня утром по вопросу об освобождении сайте я нашел фразу, которая ничего не значит и неправильное написание только в двух статьях.
In their view, applying these procedures to only one category of individuals does nothing for the security of the premises and creates a sense of discrimination among those targeted. По их мнению, применение этих процедур только к одной категории лиц не обеспечивает дополнительной безопасности помещений, и у тех лиц, в отношении которых применяются эти процедуры, возникает ощущение, что подобные действия носят дискриминационный характер.
Mr. Baali said that there was nothing in any United Nations document to support the allegation that his Government had proposed any partition. Вопрос о переписи стоит только потому, что Алжир выступает против включения в нее лиц, проживающих в лагерях в районе Тиндуфа, в нарушение международных стандартов.
Well, New Orleans breeds nothing if not strange bedfellows, but I assume you're not here to question me on my leisure activities. Ну, Новый Орлеан не порождает ничего, если только не случайных соседей по кровати, но я предполагаю, что ты здесь не для того, чтобы расспросить меня о моем досуге.
The prevailing view in the Commission was that draft articles 12 and 13 should be deleted since those articles added nothing to article 11. И наоборот, было выражено мнение, согласно которому упомянутые в исследовании Фосета различные возможности, касающиеся проведения различия между средствами защиты по внутригосударственному праву и средствами защиты по международному праву, могут послужить основой теоретического спора, который без всякой на то необходимости только усложнит рассмотрение вопроса.
Unless you were his girlfriend and his sister, you got nothing to worry about. Вам стоит волноваться, только если вы ему были не только девушка, но и сестра.
Furthermore, nothing in section 1507 of Chapter 15 [article 7 MLCBI] conditioned recognition on a cost-benefit analysis or approval by a majority of a foreign debtor's creditors. Суд далее отметил, что в статье 1507 главы 15 [статья 7 ТЗТН] ничего не сказано о том, что признание возможно только при условии проведения анализа затрат и выгод и при наличии согласия большинства кредиторов иностранного должника.
You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in my accounts and there never will be. Я еще сказал ему, что опасность такой рыбной ловли в том, что рыбы, заметив сеть, успевают не только сами улизнуть, но и предупредить других.
You are all required to say nothing of these trifles outside this Cabinet. Вам всем необходимо хранить молчание, как только мы выйдем за пределы Кабинета.
Villefort, Morcerf, Danglars and even that worm Caderousse, who knew all but said nothing. Да нет, дорогая, нет, слава меня тоже не волнует, слава - это игрушка, она может удовлетворить только любителей погремушек, Морсерфа, например.
Such declarations create obligations, for subsequently doing nothing leads only to the conclusion that the United Nations is broken but incapable of repairing itself - the worst possible outcome for us all. Такие заявления влекут за собой обязательства, поэтому, если мы не будем ничего предпринимать, то это лишь приведет к выводу о том, что Организация Объединенных Наций не только исчерпала себя, но и неспособна к модернизации - что является для нас худшим возможным результатом.
And for a long time, nothing seemed to matter. "... И мне надолго всё опостылело. Но проблемы были не только у меня."
The fact that I resigned as National Security Advisor... has nothing to do with anything... other than I want to devote all of my energy to this inquiry. Я ушёл в отставку с поста советника для того, чтобы... наконец заняться только этим расследованием.
Okay. I know you only asked for the last six months of security logs, but it was just as easy to pull the entire year, and besides, we've got nothing to hide. Итак, знаю, вы просили протоколы безопасности только за полгода, но ничуть не сложнее предоставить отчет за весь год.
I can't believe it! Homer Simpson, just when I think you have nothing left to offer, you whisk me to the birthplace of existentialism. Гомер Симпсон, я только начала разочаровываться в тебе, и ты повез меня на родину экзистенциализма.
And there was a picture of a lady sitting on a bearskin rug with nothing on except for a little pointy elf hat. Там была фотография женщины на коврике из шкуры, на ней была только колпачок, праздничный колпак.
I spent two weeks at this retreat in my own little hut - no music, no nothing, sounds of nature - trying to find the essence of concentration, being in the moment. Я провела две недели в уединении в моей собстенной небольшой хижине - ни музыки, ничего, только звуки природы - пытаясь найти состояние предельной концентрации, полной сосредоточенности.
The variations differ from each other so much that you have nothing to do but be surprised - this sounds similarly cool with Balkan themes, and with electronic funk, and in other versions. Вариации настолько разнятся между собой, что остается только удивляться - это одинаково прикольно звучит и с балканскими темами, и с электронным фанком, и в остальных версиях.
Recognizing that inflation is only dormant renders foolish the oft-stated claim that any country with a flexible exchange rate has nothing to fear from high debt, as long as debt is issued in its own currency. Признавая, что инфляция только отдыхает не поддерживает частую претензию того, что любая страна с гибким обменным курсом не должна бояться высокой задолженности, если долг выдается в своей собственной валюте.