| Agriculture is the principal source of livelihood for more than half population of India. | Сельское хозяйство является источником средств к существованию для более чем половины населения страны. |
| Among developing-country suppliers, only Latin America, India and southern Africa are major exporters. | Среди поставщиков из развивающихся стран крупными экспортерами являются лишь страны Латинской Америки, Индия и страны южной части Африки. |
| Developing and emerging economies, especially China and India, rebounded strongly. | Развивающиеся страны и страны с формирующейся рыночной экономикой, в особенности Китай и Индия, демонстрировали быстрые темпы восстановления. |
| There are exceptions in some major emerging economies, such as India. | Некоторые ведущие страны с формирующейся рыночной экономикой, такие как Индия, можно считать исключением. |
| This includes countries such as China and India. | К ним относятся такие страны, как Китай и Индия. |
| The Constitution of India guarantees equal rights and opportunities; and, equal franchise to all its adult citizens. | Конституция Индии гарантирует равенство прав и возможностей и равные избирательные права всем взрослым гражданам страны. |
| India's space programme was designed to provide for the country's socio-economic development. | Космическая программа Индии направлена на обеспечение социально-экономического развития страны. |
| Her Government's achievements and the problems that remained must be seen against the background of India's history. | Достижения правительства Индии и сохраняющиеся проблемы должны рассматриваться с учетом истории страны. |
| India's clothing styles have continuously evolved over the course of history. | Стили индийской одежды постоянно развивались на протяжении всей истории страны. |
| Raj is from India, a tropical country. | Радж из Индии, тропической страны. |
| India is a developing country has been growing in the business part. | Промышленность - одна из развитых отраслей экономики страны. |
| India continues to make progress in the development and application of space technology for rapid socio-economic development of the country. | Индия продолжает успешно разрабатывать и применять космические технологии в целях ускорения социально-экономического развития страны. |
| India believes that a major element of the institutional reform agenda in Afghanistan should involve the rebuilding of the country's security structures. | Индия считает, что важным элементом программы институциональной реформы должно стать восстановление структур безопасности страны. |
| The Constitution of India has provisions for the safeguarding of this special character of the Country. | В Конституции Индии присутствуют положения, нацеленные на защиту этих особых характеристик страны. |
| We strongly appeal to other countries in the region to exercise restraint and not to follow the example of India. | Мы решительно призываем другие страны региона проявлять сдержанность и не следовать примеру Индии. |
| Developing markets such as India and China continued to grow much faster than developed countries. | Такие развивающиеся страны с рыночной экономикой, как Индия и Китай, по-прежнему росли гораздо более быстрыми темпами, чем развитые страны. |
| Other than Brazil, few developing countries produce significant amounts, but China, Colombia, India and Thailand have started production. | Помимо Бразилии немногие развивающиеся страны производят значительные объемы биотоплива, однако к его производству приступили такие страны, как Индия, Китай, Колумбия и Таиланд. |
| The approach in India has been to adapt IFRSs to the economic realities of the country. | Индия стремится адаптировать МСФО к экономическим реалиям страны. |
| In India now after a decade of liberalization, a stable platform for accelerated development has been built. | Сейчас после 10 лет либерализации Индия построила стабильный фундамент для ускорения темпов развития страны. |
| India's commitment to the rights of the child is enshrined in our Constitution. | Проявляемая Индией приверженность правам ребенка нашла закрепление в Конституции страны. |
| Most of the growth will occur in countries that already have operating nuclear power plants, such as China and India. | В основном рост будет приходиться на страны, в которых уже имеются действующие атомные электростанции, такие как Китай и Индия. |
| The establishment of IPBES Secretariat in India will be facilitated through a host country agreement with relevant agency(ies). | Размещение секретариата Платформы в Индии будет осуществляться на основе соглашения принимающей страны с соответствующим учреждением (учреждениями). |
| Developing countries such as India must have the freedom to use food reserves to feed their poor without the threat of sanctions. | Развивающиеся страны, такие как Индия, должны иметь свободное право использовать резервы продовольствия, для того чтобы прокормить своих бедняков, не опасаясь угрозы санкций. |
| Interventions from India and Africa highlighted regional challenges in emerging markets and lack of expertise and/or institutional memory. | Ораторы из Индии и Африки особо отметили региональные проблемы, с которыми сталкиваются страны с формирующейся рыночной экономикой, а также недостаток экспертных знаний и институциональной памяти. |
| This reflects the fact that two populous countries (China and India) have long been low-income countries. | Это отражает тот факт, что две страны с большим населением (Индия и Китай) давно являются странами с низким уровнем доходов. |