Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "India - Страны"

Примеры: India - Страны
Russia, China, India and Brazil are emergent or re-emergent Powers whose interests must increasingly be factored in. Россия, Китай, Индия и Бразилия приобретают или возвращают себе силу, превращаясь в страны, с интересами которых приходится все в большей степени считаться.
In India, the case study shows again a desire to harmonize domestic financial reporting requirements with international standards. Тематическое исследование по Индии также свидетельствует о стремлении этой страны привести внутренние требования к финансовой отчетности в соответствие с международными стандартами.
Brazil, China, India and South Africa accounted for half of all FDI inflows to developing countries. На долю Бразилии, Китая, Индии и Южной Африки пришлась половина всех ПИИ в развивающиеся страны.
Three countries are particularly active in this cooperation: China, India and Brazil. Три страны проявляют наибольшую активность в контексте такого сотрудничества: Китай, Индия и Бразилия.
In 2004, the Special Rapporteur sent requests for invitations to the Governments of India and Thailand. В 2004 году Специальный докладчик обратился к правительствам Индии и Таиланда с просьбами пригласить его посетить эти страны.
China and India, as well as other countries, have become significant investors in Africa. Индия и Китай, равно как и другие страны, превратились в солидных инвесторов в Африке.
India earnestly calls upon all countries to make serious efforts in the next few weeks to arrive at a consensus on the text. Индия искренне призывает все страны в предстоящие несколько недель приложить серьезные усилия для достижения консенсуса по ее тексту.
India, Russia, Brazil and others will become more significant players. И более серьезными партнерами станут Индия, Россия, Бразилия и другие страны.
India is a responsible member of the international community and has vital interests as both an importing and an exporting country. Индия является одним из ответственных членов международного сообщества, и у нее есть свои кровные интересы страны, как импортирующей, так и экспортирующей оружие.
In addition, the two other IBSA countries, India and South Africa, each contributed $100,000. Кроме того, две другие страны этой группы, Индия и Южная Африка, сделали взносы по 100000 долл. США каждая.
Around half of the exports of Brazil, China and India are now to other developing countries. Около половины экспорта Бразилии, Индии и Китая в настоящее время поступает в другие развивающиеся страны.
Some developing countries such as China, India, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore are encouraging their firms to invest abroad. Некоторые развивающиеся страны, такие как Индия, Китай, Малайзия, Республика Корея и Сингапур, поощряют свои компании к инвестированию средств за рубежом.
Mr. Doraiswami (India) said that his delegation strongly endorsed the proposal and would help maintain the high standard of work. Г-н Дорайсвами (Индия) говорит, что делегация его страны решительно одобряет это предложение и будет помогать поддерживать высокое качество работы.
India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinge on the sovereignty of another country. Индия неизменно выступает против принятия странами любых односторонних мер, затрагивающих суверенитет какой-либо другой страны.
The United States of America expressed its satisfaction to see a nation as diverse as India engaged in the UPR process. Соединенные Штаты Америки выразили удовлетворение участием такой многообразной страны, как Индия, в процессе УПО.
Our national commitment to women's rights, however, dates back to the time when independent India adopted its Constitution adopted in 1950. Однако приверженность населения страны правам женщин восходит еще к моменту принятия независимой Индией ее Конституции в 1950 году.
In Asia, many countries, including China, India and the Philippines, have made important efforts to reinvest in agriculture. В Азии многие страны, включая Китай, Индию и Филиппины, предприняли значительные усилия для реинвестирования в сельское хозяйство.
The delegation of India stated that India had never imposed non-tariff barriers on other countries and requested that the secretariat inform countries of the standards that were being followed by countries. Делегация Индии заявила, что она никогда не устанавливала нетарифные барьеры в отношении других стран, и просила секретариат информировать страны о стандартах, которым следуют страны.
India reported that no large-scale illicit cultivation of opium poppy had occurred in the country, but noted that some illicit cultivation was occasionally detected in the remote mountainous regions in northern, eastern and north-eastern India. По сообщению властей Индии, незаконное культивирование опийного мака в этой стране не носит массового характера, однако в отдаленных горных районах на севере, востоке и северо-востоке страны иногда выявляются отдельные факты.
Mr. T. C. A. Anant of India chaired the meeting, which was attended by representatives of the Institute's host Government, Japan, and elected members: China; India; Indonesia; Malaysia; Republic of Korea; and Thailand. Г-н Т. С. А. Анант из Индии председательствовал на совещании, в работе которого приняли участие представители правительства принимающей страны и избранных членов: Индии, Индонезии Китая, Малайзии, Республики Корея и Таиланда.
As a result of cooperation between Sri Lanka, UNHCR and India, 37,000 Sri Lankans who had fled to India in the wake of the events of 1983 had voluntarily returned to Sri Lanka. Сотрудничество между Шри-Ланкой, УВКБ и Индией позволило обеспечить добровольное возвращение в Шри-Ланку 37000 жителей страны, которые выехали в Индию в результате событий 1983 года.
India claimed that Kashmir was an integral part of its territory, although Kashmir was a disputed territory over which India had no sovereign jurisdiction, and was recognized as such by the United Nations. Для Индии Кашмир составляет неотъемлемую часть этой страны, тогда как на деле это спорная территория, которая признается как таковая Организацией Объединенных Наций и на которую, следовательно, не распространяется суверенная юрисдикция Индии.
Both the central Government of India and state governments, as well as India's academic institutions, were carrying out a variety of activities for the teaching and dissemination of international law and research on that subject. Как центральное правительство Индии, так и правительства штатов и академические организации страны осуществляют многочисленные мероприятия в области преподавания и распространения международного права, а также ведут исследования в этой области.
Mr. Rawat (India) said that in the five years since the Rio Conference, many developing countries, including India, had put in place, at considerable cost to themselves, legislative and policy frameworks to implement the commitments they had undertaken at that conference. Г-н РАВАТ (Индия) говорит, что за пять лет после Рио-де-Жанейрской конференции многие развивающиеся страны, в том числе Индия, создали за счет собственных значительных затрат законодательные и директивные рамки осуществления обязательств, которые были приняты ими на этой Конференции.
As a close and friendly neighbour, India stands ready to assist in any manner that the leaders and people of Nepal may ask of us. India has fully supported the United Nations efforts to assist Nepal, at the request of the host Government. Как близкий сосед и друг Индия готова оказывать любую помощь, о которой попросят нас лидеры и народ Непала. Индия полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Непалу по просьбе правительства этой страны.