Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "India - Страны"

Примеры: India - Страны
India allows freedom of transit for Nepalese third country trade across its territories through routes mutually agreed upon. Индия обеспечивает свободу транзита грузов, перевозимых в Непал из третьих стран и из Непала в третьи страны по своей территории по взаимно согласованным маршрутам.
I appeal to the international community to render the necessary effective support to India to alleviate the sorrow and suffering of the people involved. Я также призываю международное сообщество оказать необходимую эффективную помощь Индии, с тем чтобы облегчить страдания народа этой страны.
The large countries of Asia, in particular India and China, gave special presentations of the action undertaken. Крупные страны Азии, в частности Индия и Китай, представили специальные доклады с описанием ведущейся деятельности.
In such an environment, India cannot accept any restraints on its capability if other countries remain unwilling to accept the obligation to eliminate their nuclear weapons. В такой обстановке Индия не может принять никаких ограничений на свой потенциал, коль скоро другие страны по-прежнему не желают взять на себя обязательство в отношении ликвидации своего ядерного оружия.
Many countries in Asia have moved towards passing legislation to regulate organ transplantation, including India and the Philippines. В Азии многие страны, включая Индию и Филиппины, предприняли шаги по выработке законодательства, регулирующего пересадку органов.
Other nations have expressed interest in joining the group, including Australia, India, New Zealand and Russia. О своей заинтересованности в присоединении к этой группе заявили и другие страны, в том числе Австралия, Индия, Новая Зеландия и Россия.
India has the third-largest army in the world today, almost all of which is deployed against my country Pakistan. Сегодня Индия обладает третьей по численности армией в мире, и почти вся она задействована против моей страны, Пакистана.
The tests conducted by India were not directed against any country. Испытания, проведенные Индией, не были направлены против какой-либо страны.
All countries should act as they see fit to demonstrate their displeasure and address their concerns to India and Pakistan. Все страны должны по своему усмотрению принять меры, чтобы продемонстрировать свое неодобрение и довести свою обеспокоенность до сведения Индии и Пакистана.
India has recalled that its decision not to subscribe to the Comprehensive Test Ban Treaty had been approved by its Parliament in 1996. Индия напомнила, что ее решение не присоединяться к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний было утверждено парламентом страны в 1996 году.
The representative of India confirmed his willingness to continue cooperating with UNCTAD on the Somali project and other similar projects. Представитель Индии подтвердил готовность его страны продолжать развивать сотрудничество с ЮНКТАД в осуществлении проекта в Сомали и других аналогичных проектов.
China, India, Nepal and many other countries have engaged in significant national and regional disaster reduction initiatives. Индия, Китай, Непал и многие другие страны выступили с важными национальными и региональными инициативами в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
In India, because of the country's size and geographical configuration, illicit trafficking in motor vehicles was inter-state rather than international. В Индии в силу размеров и географии страны незаконный оборот транспортных средств происходит скорее между штатами, чем в международном масштабе.
Countries such as India have found ways to exploit software development markets by adding value through assembly and testing. Такие страны, как Индия, нашли способы выгодного использования возможностей рынков разработок программного обеспечения за счет создания добавленной стоимости через сборку и тестирование.
India's commitment to the fight was total: its Government was a signatory to all three. Индия всецело привержена этой борьбе: правительство страны подписало все три документа.
Rapidly developing countries like India or China are likely to reach that stage in two or three decades. Такие развивающиеся быстрыми темпами страны, как Индия или Китай, достигнут этого уровня, по всей вероятности, через два-три десятилетия.
Several representatives stated that the experience in India was an example for other countries to follow with regard to inter-agency coordination. Ряд представителей заявили о том, что опыт, накопленный в Индии, является примером, которому должны следовать другие страны в усилиях по обеспечению межучрежденческой координации.
India has not been affected as severely as some other countries, largely because we adopted policies that were more prudent. Индия не пострадала так серьезно, как некоторые другие страны, главным образом потому, что мы проводили более осмотрительную политику.
Many other countries, including India, Ireland, Finland and Kenya, are reporting increasing tree cover. Многие другие страны, в том числе Индия, Ирландия, Кения и Финляндия, сообщают об увеличении лесного покрова.
This initiative is being expanded in 2000 to other countries, including Burundi, Cambodia, Côte d'Ivoire and India. Эта инициатива расширяется в 2000 году на другие страны, включая Бурунди, Индию, Камбоджу и Кот-д'Ивуар.
Under his leadership the Indian Supreme Court has developed comprehensive human rights jurisprudence for India. Под его руководством Верховный суд Индии разработал для страны всеобъемлющие положения в области судебной практики, касающейся прав человека.
This initiative supported the Government of India in its promulgation of a national population policy based on ICPD principles. Это мероприятие было проведено в целях оказания поддержки правительству Индии в пропаганде национальной политики этой страны в области народонаселения, основанной на принципах, провозглашенных на МКНР.
The following countries and regional institutions had offered support: China, India, France and ESA. Поддержку предложили следующие страны и региональные учреждения: Индия, Китай, Франция и ЕКА.
Liberalisation of service sectors, especially under Mode 4 of the GATS is of immense significance to a country like India. Либерализация сектора услуг в соответствии с Генеральным соглашением по торговле услугами имеет колоссальное значение для такой страны, как Индия.
Countries like India have further enhanced their national programmes in space applications for integrated environment and natural resource management. Некоторые страны, включая Индию, дополнительно расширили свои национальные программы по применению космической техники в целях комплексного рационального использования окружающей среды и природных ресурсов.