Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "India - Страны"

Примеры: India - Страны
Four countries - Bangladesh, China, India and Pakistan - account for close to two thirds of the world's illiterate population. На четыре страны - Бангладеш, Индию, Китай и Пакистан - приходится почти две трети от численности неграмотного населения мира.
In South Asia, we cannot be indifferent to the prevailing situation between India and Pakistan. Страны Южной Азии не могут равнодушно взирать на развитие отношений между Индией и Пакистаном.
For the past ten months, India had been attempting to blackmail Pakistan and the rest of the world by threatening war. На протяжении последних десяти месяцев Индия пыталась шантажировать Пакистан и остальные страны мира, угрожая начать войну.
Another four countries - Australia, India, Germany and South Africa - account for an additional 27 per cent. На другие четыре страны Австралию, Индию, Германию и Южную Африку приходится еще 27%.
Currently India's defence expenditure is around 2.7 per cent of the country's GDP. В настоящее время оборонные расходы Индии составляют около 2,7 процента от валового внутреннего продукта страны.
In addition, countries like Brazil and India have become much more economically active in Africa, including by providing technical assistance. Наряду с этим гораздо бόльшую экономическую активность в Африке стали проявлять такие страны, как Бразилия и Индия, в том числе в рамках предоставления технической помощи.
Even the better-performing countries such as China and India have large-scale poverty that remains to be addressed. Даже такие страны с лучшими показателями, как Китай и Индия, сталкиваются с проблемой широкомасштабной нищеты, которая все еще не решена.
Other developing countries such as India and several Latin American nations have found ways to exploit software development markets. Другие развивающиеся страны, такие, как Индия и ряд латиноамериканских стран, нашли способы проникновения на рынки программного обеспечения.
Others queried how lessons learned in India would benefit other UNDAF countries, including smaller countries. Задавались вопросы, каким образом уроки, полученные в Индии, послужат на пользу другим странам РПООНПР, включая меньшие по размеру страны.
As a result, major diamond trading and processing nations such as India have engaged constructively and actively with the Kimberley Process. В результате основные страны, занимающиеся торговлей и обработкой алмазов, как, например, Индия, конструктивно и активно сотрудничают с Кимберлийским процессом.
The fastest-growing and largest developing economies - China and India - are going through a phase of growth in which commodity demand increases particularly rapidly. Наиболее динамичные и крупнейшие развивающиеся страны - Китай и Индия - проходят через такой этап роста, на котором спрос на сырьевые товары увеличивается особенно быстрыми темпами.
SINGAPORE - After years of debate, India's government recently announced that will open the country's retail sector to foreign investment. СИНГАПУР. После нескольких лет дискуссий правительство Индии недавно объявило, что откроет сектор розничной торговли страны для иностранных инвестиций.
In this context, Pakistan appeals to those countries which intend to supply these conventional weapons to India to reconsider their policies. В этой связи Пакистан призывает те страны, которые намерены поставить такое обычное вооружение Индии, пересмотреть свою политику в этом вопросе.
The nuclear tests by India and Pakistan have damaged stability in the region and isolated both countries from the international community's non-proliferation efforts. Ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном, нанесли ущерб стабильности в этом регионе и изолировали обе эти страны от усилий международного сообщества в области нераспространения.
India's national housing policy, adopted by Parliament in 1994, is the framework for the formulation of State level shelter strategies. Национальная жилищная политика Индии, принятая парламентом страны в 1994 году, используется в качестве основы для разработки стратегий в области жилья на общегосударственном уровне.
That is also why the United States and many other countries have taken such strong action in response to India's nuclear-weapon tests. И поэтому же Соединенные Штаты и многие другие страны предприняли столь решительные действия в ответ на индийские испытания ядерного оружия.
My Ambassador has already addressed the issue of nuclear testing by India in his intervention on 14 May. Посол моей страны уже высказался по вопросу о проведении Индией ядерных испытаний в своем выступлении 14 мая.
Such concerns are natural for a country like India, the home of one sixth of humanity. Такие озабоченности естественны для такой страны, как Индия, в которой проживает одна шестая человечества.
Success stories such as those of Costa Rica and India offered concrete examples to help other developing countries improve their performance. Такие добившиеся больших успехов страны, как Коста-Рика и Индия, дают конкретные примеры, способные помочь другим развивающимся странам в улучшении своих результатов.
Countries such as Japan, India and Germany continue to play an active role in the United Nations. Такие страны, как Япония, Индия и Германия, продолжают играть активную роль в Организации Объединенных Наций.
Non-UNECE countries producing dicofol include China, Brazil and India, but no information is available on production processes. Страны вне зоны ЕЭК ООН, производящие "Дикофол", включают Китай, Бразилию и Индию, однако информации о процессах производства не имеется.
Rapid growth in China and India has spilled over to many other countries in Asia and other regions. Стремительной рост в Китае и Индии оказал благоприятное воздействие на многие другие страны Азии и других регионов.
India is focusing its aid to least developed countries on technical cooperation and capacity-building ranging from information technology to vocational training. Индия направляет помощь в наименее развитые страны по линии технического сотрудничества и в рамках программ по наращиванию потенциала в различных областях - от сектора информационных технологий до профессионального обучения.
Our Prime Minister has also said that the Government of India is ready to do more to assist in the relief effort. Премьер-министр нашей страны также заявил, что правительство Индии готово сделать еще больше для оказания чрезвычайной помощи.
As a developing country itself, India is in a unique position to understand the problems that other developing countries face while embracing democracy. Индия, сама являющаяся развивающейся страной, находится в уникальном положении в плане понимания тех проблем, с которыми сталкиваются другие развивающиеся страны в период перехода к демократии.