It is useful to recall that when India and other developing countries proposed the NPT, a global balance of responsibilities was envisaged. |
Полезно напомнить о том, что, когда Индия и другие развивающиеся страны предложили Договор о нераспространении ядерного оружия, то предусматривался глобальный баланс ответственности. |
The question of declining growth in planted teak in Indonesia and India remains unclear. |
Страны признают необходимость проведения более широкомасштабных исследований долгосрочной устойчивости лесонасаждений не только с экономической, но и с социальной и природоохранной точек зрения. |
The draft resolution, on Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status, which was adopted without a vote, has India's full support. |
Проект резолюции относительно международной безопасности Монголии и ее статуса страны, свободной от ядерного оружия, - проект, который был принят без голосования, пользуется всесторонней поддержкой Индии. |
India has decided to provide a seamless and integrated satellite, fibre-optic and wireless network connecting 53 African countries for a range of e-services. |
Индия решила создать «бесшовную» комплексную спутниковую, оптико-волоконную и беспроводную сеть, которая будет объединять 53 африканских страны, обеспечивая им предоставление различных видов электронного сервиса. |
Other countries, notably India, are now integrating vitamin A supplementation with routine immunization. |
Другие страны, в частности Индия, обеспечивают в рационе питания добавки витамина А и проводят регулярные кампании по иммунизации. |
Landlocked countries with a contiguous border with us have special bilateral cooperation agreements for easy transit of their goods through India. |
Страны, не имеющие выхода к морю и граничащие с нами, заключили специальные соглашения о двустороннем сотрудничестве для упрощения процедур транзита своих товаров через Индию. |
You're president, the State of the Union is tomorrow India and Pakistan have nuclear weapons, you have a 102-degree fever. |
Ну, Вы президент США, завтра вечером вы выступаете с речью о положении страны, Индия и Пакистан нацелили ядерное оружие друг на друга, и у Вас температура 39 и жар. |
Some 500,000 refugees or other displaced persons of Myanmar origin are believed to be seeking temporary protection in neighbouring countries, such as India, Bangladesh and Thailand. |
Считается, что примерно 500000 беженцев или других перемещенных лиц из Мьянмы ищут временной защиты в соседних странах, в частности в Индии, Бангладеш и Таиланде. Кроме того, согласно сообщениям, от 500000 до 1 миллиона человек являются перемещенными внутри страны лицами. |
Most of the world's ferrochrome is produced in South Africa, Kazakhstan and India, which have large domestic chromite resources. |
Большая часть феррохрома в мире производится в Южной Африке, Казахстане (корпорация «Казхром» группы ENRC) и Индии, так как эти страны имеют большие внутренние ресурсы хромитов. |
The basic responsibility for managing disasters in India belongs to the state governments concerned. |
В горных районах Гималаев и других частях страны имеют место оползни, последствия которых многократно усугубляются урбанизацией таких уязвимых районов. |
Saleem is born precisely at midnight, 15 August 1947, therefore, exactly as old as independent India. |
Салем, рождённый в полночь 15 августа 1947 года, становится «сверстником» независимой страны. |
India, polio-free for the last two years, is well aware that lasting domestic success depends on eradication efforts elsewhere. |
Индии, в которой нет вспышек полиомиелита в течение последних двух лет, отлично известно, что прочный успех внутри страны зависит от усилий по ликвидации в других местах. |
China and India represent more than mushrooming factories and low-cost semi-skilled labor. |
Китай и Индия - это не только страны, где предприятия растут как грибы после дождя, и не только источник дешевой полуквалифицированной рабочей силы. |
One delegation requested for experience-sharing from field visits to be organized in 2009 on the development of community e-centres either in India or Sri Lanka. |
Представитель Лаосской Народно-Демократической Республики заявил, что его страна желает использовать ИКТ в своих усилиях по задействованию своих богатых гидроэнергетических ресурсов в целях превращения в «аккумулятор» Ассоциации государств Юго-Восточной Азии и преобразования страны из не имеющей выхода к морю в связанную с ним по суше страну. |
Others blame developing countries - particularly Brazil, China and India - for a reluctance to sign up to binding carbon cuts. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций говорит, что «президенту Обаме может быть сложно получить масштабные полномочия» для заключения соглашения в Копенгагене. Другие обвиняют развивающиеся страны - особенно Бразилию, Китай и Индию - в нежелании присоединиться к обязательному сокращению выбросов углерода. |
Borders with China, Thailand, Bangladesh and India remained permeable throughout the year and significant undocumented migration and commercial travel regularly take place. |
Тем не менее, границы страны с Китаем, Таиландом, Бангладеш и Индией оставались на протяжении года прозрачными, и через них проходил значительный поток мигрантов без документов и регулярно осуществлялись коммерческие перевозки. |
India noted that its own experience of being reviewed reconfirmed its belief in the huge potential of the UPR. |
Индия отметила, что тот опыт, который она приобрела, выступив в качестве страны - объекта обзора, лишний раз подтвердил ее мнение о колоссальном потенциале УПО. |
ZURICH - The BRIC countries (Brazil, Russia, India, and China) have long been the focus of emerging-market investors. |
ЦЮРИХ - Страны БРИК (Бразилия, Россия, Индия и Китай) уже давно находятся в центре внимания инвесторов в страны с формирующимися рыночными экономиками. |
India's engagement of the Burmese military junta has helped ease the regime's international isolation and lessen Burma's reliance on China. |
Благодаря помощи Индии для Мьянмы стало проще преодолевать международную изоляцию и удалось уменьшить зависимость страны от Китая. |
The main export markets for the group's unrefined sunflower oil are countries in Northern Africa and EU, as well as India and China. |
Основные рынки сбыта нерафинированного подсолнечного масла - страны Северной Африки, ЕС, Индия и Китай. |
India is feeling confident about itself, especially in view of its growing role in the world of high technology and a decade of successful reforms. |
Индия испытывает уверенность в себе, в особенности подкрепленную растущей ролью страны в мире высоких технологий и десятилетними успешными реформами. |
Historically, they (India prominent among them) argued that the WTO is a tool of rich countries and so resisted much of what it sought to do. |
Несмотря на ожидаемое признание со стороны Всемирной Торговой Организации (ВТО) неправомерности таких действий, развивающиеся страны остаются настороже. |
With their recent tests, Pakistan and India are contributing to a self-defeating cycle of escalation that does not add to the security of either country. |
Недавними испытаниями Пакистан и Индия способствуют самоубийственному циклу эскалации, которая не укрепляет безопасность ни одной, ни другой страны. |
Especially, in nations like India, which is home to 614.4 million females out of a population of 1.27 billion. |
Это в особенности касается такой страны, как Индия, население которой составляет 1,27 млрд. человек, из которых 614,4 млн. женщины. |
The Sri Lanka/India Free Trade Agreement, signed in 2000, had already led to a quantum jump in FDI from India to Sri Lanka, and in fact about 40 per cent of India's total outward investment to SAARC countries was to Sri Lanka. |
Подписание соглашения о свободной торговле между Шри-Ланкой и Индией в 2000 году уже привело к ощутимому увеличению потоков ПИИ из Индии в Шри-Ланку, на которую сегодня приходится 40% совокупных внешних инвестиций Индии в страны СААРК. |