Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "India - Страны"

Примеры: India - Страны
The countries agreed to establish an anti-poverty fund to be managed by UNDP. Brazil has been active in promoting MERCOSUR links with China, India and South Africa. Эти страны договорились о создании фонда по борьбе с нищетой, управление которым будет осуществлять ПРООН. Бразилия предпринимает активные усилия по содействию налаживанию связей МЕРКОСУР с Китаем, Индией и Южной Африкой.
These types of partnerships are becoming increasingly important sources of finance given that affected developing countries, such as China, Brazil, India and South Africa are emerging donors. Такого рода партнерские связи становятся все более важными источниками финансов ввиду того, что такие затрагиваемые развивающиеся страны, как Бразилия, Индия, Китай и Южная Африка, начинают выполнять роль доноров.
Led by China and India, developing countries were prominent among the best performing economies, expanding by 6.5% on average in 2006. Возглавляемые Китаем и Индией, развивающиеся страны были заметны среди самых быстро развивающихся экономик: их экономический рост в 2006 г. в среднем составил 6,5%.
In addition to our general reservations on the subject of nuclear-weapon-free zones, this draft resolution is aimed specifically at one country, India. В дополнение к нашим общим оговоркам по вопросу о зонах, свободных от ядерного оружия, этот проект резолюции конкретно направлен против нашей страны, Индии.
India had recognized the crucial importance of science and technology as the determinant of long-term growth, and its booming software industry reflected the potential that sector held for developing countries. Индия признала чрезвычайно важное значение науки и техники в качестве определяющего фактора долговременного экономического роста, и ее бурные темпы развития промышленности по производству программного обеспечения отражают те потенциальные возможности, которыми обладают развивающиеся страны в этой отрасли.
After careful Government has decided at this stage to support the aspirations of Brazil, India and an African State to permanent membership. «После тщательного рассмотрения... правительство моей страны решило на данном этапе поддержать Бразилию, Индию и одно из государств Африки в качестве кандидатов на места постоянных членов в Совете.
India welcomed all efforts to encourage those countries which had not yet done so to join the protocols to the Convention, in particular, its Amended Protocol II. Индия приветствует предпринимаемые усилия к тому, чтобы побудить страны, которые еще не сделали этого, присоединиться к протоколам, прилагаемым к Конвенции, и в частности к пересмотренному Протоколу II.
Foreign direct investment from emerging economies in least developed countries is growing at a faster rate than that from traditional partners, especially from China, India and Malaysia. В настоящее время приток прямых иностранных инвестиций, поступающих в наименее развитые страны из новых формирующихся рыночных экономик, особенно из Индии, Китая и Малайзии, растет быстрее, чем из традиционных стран-партнеров.
Nevertheless, some developing countries had taken important steps in the transition towards a green economy; this included measures adopted by Brazil, China and India. Тем не менее некоторые развивающиеся страны предприняли важные шаги в деле перехода к "зеленой" экономике; это включает в себя меры, принятые Бразилией, Индией и Китаем.
It also signed with India a mutual legal assistance and extradition agreement in January 2011 and, currently, both countries are in the process of ratification. В январе 2011 года она также подписала соглашение о взаимной правовой помощи и экстрадиции с Индией, и в настоящее время обе страны находятся в процессе ее ратификации.
However, over the reporting period it rapidly expanded to include many regional nations and navies operating under independent mandates, such as those of China, India, Japan and the Russian Federation. Однако в течение отчетного периода ее состав стал быстро расширяться, и в него вошли многие страны региона и представители флотов других государств, действующих в рамках независимых мандатов, таких, как Китай, Индия, Япония и Российская Федерация.
One major hurdle is the disagreement over how rapidly developing countries such as China and India should be incorporated into the next round of emissions targets. Одним из серьезных препятствий является отсутствие консенсуса по поводу того, каким образом такие быстро развивающиеся страны, как Китай и Индия, должны включиться в следующий раунд установления ограничений на выбросы вредных газов.
The 10 major countries to supply United Nations organizations in 2007 included three developing countries - India, Panama and Afghanistan. В число десяти стран, являвшихся основными поставщиками организаций системы Организации Объединенных Наций в 2007 году, вошли три развивающиеся страны - Индия, Панама и Афганистан.
In 2005, the third and final subregional workshop under the programme was conducted in Delhi, India, involving four countries and 19 participants. В 2005 году в Дели, Индия, был проведен третий и заключительный субрегиональный семинар-практикум в рамках этой программы, в котором приняли участие 4 страны и 19 участников.
Within 48 hours of the Indian Ocean tsunami, UNV volunteer specialists in disaster response from India arrived in the affected countries to assist with relief efforts. Через двое суток после цунами в Индийском океана индийские специалисты по ликвидации последствий стихийных бедствий из числа добровольцев Организации Объединенных Наций прибыли в затронутые страны с целью оказания содействия в предоставлении помощи.
To date, only four countries, namely China, India, Ireland and Italy, have pledged support (totalling $95,000) for the financing of experts. К настоящему времени о своей помощи в финансировании участия экспертов объявили только четыре страны, а именно Индия, Ирландия, Италия и Китай (в общей сложности 95000 долл.).
For instance, several developing countries and LDCs expressed concerns to WHO that future, generic ARVs would not be available from India after 2005. Например, различные развивающиеся страны и НРС выразили в ВОЗ свою обеспокоенность в связи с тем, что будущие генерические АРВ не будут поступать из Индии после 2005 года.
While India will be able to manage, many other developing countries may not be in the same position and this is where the international community can help. «Несмотря на то, что Индия сможет пережить эту ситуацию, многие другие развивающиеся страны, возможно, не смогут сделать этого, и именно здесь международное сообщество призвано оказать помощь.
Although OECD countries remain the principal players in terms of exports and imports, some developing countries, led by India, have emerged as important exporters. Хотя страны ОЭСР остаются основными экспортерами и импортерами, крупными экспортерами становятся некоторые развивающиеся страны, прежде всего Индия.
As part of her commitment to continuing the work of her predecessors, the Special Rapporteur will accord priority to a country visit to India, whose Government agreed in 2012 to a visit requested by her predecessor. Специальный докладчик в доказательство своей приверженности продолжению работы своих предшественников первоочередное внимание уделит поездке в Индию, правительство которой в 2012 году положительно откликнулось на просьбу ее предшественницы о посещении этой страны.
Efforts are also being made to improve the selection of indicators and to expand their coverage to OECD partner countries, namely Brazil, India, Indonesia, China, the Russian Federation and South Africa. Также предпринимаются усилия по улучшению отбора показателей и расширению охвата на страны - партнеры ОЭСР, а именно на Бразилию, Индию, Индонезию, Китай, Российскую Федерацию и Южную Африку.
The delegation of India also shared its country's experiences in implementing schemes in collaboration with civil society organizations and non-governmental organizations, such as the operation of day-care centres for the elderly. Делегация Индии также поделилась опытом своей страны по внедрению в сотрудничестве с организациями гражданского общества и неправительственными организациями различных систем, таких как дневные центры ухода за престарелыми.
His delegation had voted against the draft resolution as it was contrary to India's statutory law and failed to recognize the right of States to determine their own legal system, including criminal penalties. Делегация страны оратора голосовала против проекта резолюции, поскольку он противоречит законам Индии и предполагает отказ от признания права государств определять свою собственную правовую систему, включая уголовные наказания.
Indian Development Foundation has a vision to become a change maker in the lives of women of this country and help the women of India to lead their lives with Dignity. Концепция Индийского фонда развития - стать творцом перемен в жизни женщин нашей страны и помочь женщинам Индии пройти по жизни с достоинством.
Many have been sent to other countries (the USA, France, Italia, India, etc.) for further training. Многие из священнослужителей были направлены в другие страны (Соединенные Штаты, Францию, Италию, Индию) для дальнейшего обучения.