| Ms. Serazzi (Chile) said that Australia, Guyana, India, Jamaica, Mozambique, New Zealand and Slovakia had joined the sponsors. | Г-жа Серацци (Чили) отмечает, что следующие страны выступили в качестве соавторов проекта резолюции: Австралия, Гайана, Индия, Мозамбик, Новая Зеландия, Словакия и Ямайка. |
| Linux Bangalore/2003 is the premiere Linux/OpenSource event in India, which brings together enthusiasts from all around the country for a 3 day Applied Technology Conference. | Linux Bangalore/2003 - главное событие в мире Linux и ПО с открытым исходным кодом в Индии. Оно собирает энтузиастов со всей страны на трёхдневную конференцию прикладных технологий. |
| Now it is casting its spell over developing countries, making a powerful play to rewrite India's past, as Deepak Lal suggests. | Сейчас оно распространяется также и на развивающиеся страны, и как считает Дипак Лал, с его помощью прилагаются значительные усилия, чтобы переписать прошлое Индии. |
| The largest developing nations - China, India, and Russia - will need to shoulder some of the burden of reducing greenhouse-gas emissions. | Крупнейшие развивающиеся страны - Китай, Индия и Россия - должны будут принять на себя часть ответственности за сокращение выброса газов, вызывающих парниковый эффект. |
| British policy turned India into a pioneer of Third World industrialization, with an economy increasingly based on domestic capital and entrepreneurship combined with imported technology. | Благодаря британской политике Индия стала первой страной третьего мира, вовлеченной в процесс индустриализации. Экономика страны развивалась, все больше опираясь на внутренний капитал и предпринимательство в сочетании с импортом технологий. |
| Today, China, India, and other developing countries cannot, and it would be unfair to penalize them for that. | Сегодня Китай, Индия и другие развивающиеся страны не могут себе позволить идти этим путем, и лишать их по этой причине шанса на индустриализацию - несправедливо. |
| Indeed, democratic leaders with dynastic dreams have bedeviled India, the Philippines, Indonesia, Sri Lanka, Haiti, and many other countries. | В действительности, демократические лидеры, мечтающие о династии, смогли сбить с толку Индию, Филиппины, Индонезию, Шри-Ланку, Гаити и многие другие страны. |
| At the round-table conference, potential investors were invited to view and become familiarized with the new Indian mining legislation and evaluate India's mineral resource potential. | На конференцию "за круглым столом" были приглашены потенциальные инвесторы, с тем чтобы они могли ознакомиться с новым горным законодательством Индии и дать оценку запасам полезных ископаемых страны. |
| India had implemented a rural employment programme to generate about 1,000 million man/days of work per year in the country's most remote and backward areas. | Индия осуществила программу создания рабочих мест в сельских районах, благодаря которой в наиболее отдаленных и отсталых районах страны была обеспечена занятость на уровне около 1 млрд. человеко-дней в год. |
| After two years of off-and-on nuclear brinkmanship, India and Pakistan are once again talking about how to settle their differences rather than issuing threats and rattling nuclear sabers. | Спустя два года, в течение которых Индия и Пакистан то и дело оказывались на грани ядерной войны, эти страны вновь ведут переговоры о том, как уладить свои разногласия, вместо того чтобы обмениваться угрозами и бряцать ядерным оружием. |
| In India, for example, the Ministry of Agriculture operates AgMark Net, which collects price information from wholesale markets nationwide and disseminates it through the Internet. | Так, например, в министерстве сельского хозяйства Индии имеется сеть AgMak Net, где осуществляется сбор информации о ценах на оптовых рынках страны, которая затем распространяется через Интернет. |
| Similarly in India, 4050% of those displaced by development projects were tribal people, who account for just 8% of the nation's 1 billion people. | В Индии 40-50 % тех, кого переселили в связи с воплощением в жизнь проектов в области развития, являются представителями малых племен и народностей, на долю которых приходится почти 8% миллиардного населения страны. |
| Australia called on India and Pakistan to maintain the moratoriums which they had announced and hoped that they would soon sign the CTBT. | Что касается Индии и Пакистана, то Австралия рассчитывает, что эти две страны будут выдерживать объявленные ими моратории и вскоре смогут подписать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| This is a predicament that we and other developing countries share and empathize with. India has always attached the highest priority to its cooperation with Africa. | Индия и другие развивающиеся стран находятся в таком же трудном положении и прекрасно представляют себе проблемы, с которыми сталкиваются страны Африки. Индия всегда придавала первостепенное значение сотрудничеству с Африкой. |
| She agreed with the representatives of Egypt, India and Pakistan that the references to the Guiding Principles on Internal Displacement had not received the necessary consensus support. | Она согласна с мнением представителей Египта, Индии и Пакистана относительно того, что ссылки на Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны не получили необходимой единодушной поддержки. |
| India's octogenarian prime minister, Manmohan Singh, has recently awakened to the desperate need for renewed momentum. | Восьмидесятилетний премьер-министр Индии Манмохан Сингх недавно очнулся от спячки и пришел к выводу о том, что развитию страны отчаянно требуется придать новый импульс. |
| China and India claim the right to proceed with industrialization and development as the developed nations did, unhampered by limits on their greenhouse gas emissions. | Индия и Китай отстаивают своё право продолжать индустриализацию и развитие точно так же, как это делали развитые страны, не имевшие ограничений на выброс парниковых газов. |
| I have no doubt that India's political leaders are just as responsible in handling their country's arsenal as leaders of the five original nuclear powers. | У меня нет сомнений в том, что политические лидеры Индии будут также ответственно относиться к ядерному арсеналу своей страны, как это делает первая пятерка ядерных держав. |
| Australia welcomes the recent statements by India and Pakistan in the Assembly indicating that both countries are moving towards adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | Австралия приветствует недавно сделанные Индией и Пакистаном в Генеральной Ассамблее заявления, указывающие на то, что обе страны движутся по пути присоединения к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). |
| Measured in purely economic terms, the high commodity prices cost India, China, and the Republic of Korea about $10 billion each per year between 2004 and 2007. | Для экспортирующих нефть стран высокие цены на нее позволили получить огромную финансовую прибыль, в то время как те страны, которые в большей степени зависят от нефти, испытали замедление темпов экономического развития и социальную напряженность. |
| India was actively and constructively participating in negotiations on the Doha work programme in the expectation that they would fully take into account the needs and concerns of developing countries. | Развитые страны необходимо побуждать к смягчению их позиций и устранению барьеров, приводящих к ограничению возможностей в области развития. |
| Many Asia-Pacific landlocked developing countries are receiving assistance through the South-South cooperation modality, with China, India and the Russian Federation being major donors, but primarily to their neighbours. | Многие азиатско-тихоокеанские развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, получают помощь по каналам сотрудничества Юг-Юг, в рамках которого основными донорами являются Индия, Китай и Российская Федерация, но в первую очередь - для своих соседей. |
| The Barefoot College had trained over 100 rural grandmothers from 21 African countries to solar-electrify their villages, with support from the Government of India. | Колледж "Бэрфут" при поддержке правительства Индии обеспечил подготовку более 100 пожилых женщин из сельских районов 21 африканской страны по вопросам электрификации их деревень с использованием солнечной энергии. |
| Brazil and India each spent slightly less on public agricultural research and development than sub-Saharan Africa as a whole (totalling $1.7 billion). | Бразилия и Индия в отдельности затратили несколько меньше на государственные сельскохозяйственные НИОКР, чем все страны Африки к югу от Сахары (всего 1,7 млрд. долл. США). |
| Obviously, countries in Africa face a different context to that which India had when it set out to develop its industry. | Очевидно, что условия, с которыми сталкиваются сегодня африканские страны, отличаются от тех, которые существовали в Индии на ранних этапах развития ее фармацевтической промышленности. |