Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "India - Страны"

Примеры: India - Страны
Ms. Serazzi (Chile) said that Australia, Guyana, India, Jamaica, Mozambique, New Zealand and Slovakia had joined the sponsors. Г-жа Серацци (Чили) отмечает, что следующие страны выступили в качестве соавторов проекта резолюции: Австралия, Гайана, Индия, Мозамбик, Новая Зеландия, Словакия и Ямайка.
Linux Bangalore/2003 is the premiere Linux/OpenSource event in India, which brings together enthusiasts from all around the country for a 3 day Applied Technology Conference. Linux Bangalore/2003 - главное событие в мире Linux и ПО с открытым исходным кодом в Индии. Оно собирает энтузиастов со всей страны на трёхдневную конференцию прикладных технологий.
Now it is casting its spell over developing countries, making a powerful play to rewrite India's past, as Deepak Lal suggests. Сейчас оно распространяется также и на развивающиеся страны, и как считает Дипак Лал, с его помощью прилагаются значительные усилия, чтобы переписать прошлое Индии.
The largest developing nations - China, India, and Russia - will need to shoulder some of the burden of reducing greenhouse-gas emissions. Крупнейшие развивающиеся страны - Китай, Индия и Россия - должны будут принять на себя часть ответственности за сокращение выброса газов, вызывающих парниковый эффект.
British policy turned India into a pioneer of Third World industrialization, with an economy increasingly based on domestic capital and entrepreneurship combined with imported technology. Благодаря британской политике Индия стала первой страной третьего мира, вовлеченной в процесс индустриализации. Экономика страны развивалась, все больше опираясь на внутренний капитал и предпринимательство в сочетании с импортом технологий.
Today, China, India, and other developing countries cannot, and it would be unfair to penalize them for that. Сегодня Китай, Индия и другие развивающиеся страны не могут себе позволить идти этим путем, и лишать их по этой причине шанса на индустриализацию - несправедливо.
Indeed, democratic leaders with dynastic dreams have bedeviled India, the Philippines, Indonesia, Sri Lanka, Haiti, and many other countries. В действительности, демократические лидеры, мечтающие о династии, смогли сбить с толку Индию, Филиппины, Индонезию, Шри-Ланку, Гаити и многие другие страны.
At the round-table conference, potential investors were invited to view and become familiarized with the new Indian mining legislation and evaluate India's mineral resource potential. На конференцию "за круглым столом" были приглашены потенциальные инвесторы, с тем чтобы они могли ознакомиться с новым горным законодательством Индии и дать оценку запасам полезных ископаемых страны.
India had implemented a rural employment programme to generate about 1,000 million man/days of work per year in the country's most remote and backward areas. Индия осуществила программу создания рабочих мест в сельских районах, благодаря которой в наиболее отдаленных и отсталых районах страны была обеспечена занятость на уровне около 1 млрд. человеко-дней в год.
After two years of off-and-on nuclear brinkmanship, India and Pakistan are once again talking about how to settle their differences rather than issuing threats and rattling nuclear sabers. Спустя два года, в течение которых Индия и Пакистан то и дело оказывались на грани ядерной войны, эти страны вновь ведут переговоры о том, как уладить свои разногласия, вместо того чтобы обмениваться угрозами и бряцать ядерным оружием.
In India, for example, the Ministry of Agriculture operates AgMark Net, which collects price information from wholesale markets nationwide and disseminates it through the Internet. Так, например, в министерстве сельского хозяйства Индии имеется сеть AgMak Net, где осуществляется сбор информации о ценах на оптовых рынках страны, которая затем распространяется через Интернет.
Similarly in India, 4050% of those displaced by development projects were tribal people, who account for just 8% of the nation's 1 billion people. В Индии 40-50 % тех, кого переселили в связи с воплощением в жизнь проектов в области развития, являются представителями малых племен и народностей, на долю которых приходится почти 8% миллиардного населения страны.
Australia called on India and Pakistan to maintain the moratoriums which they had announced and hoped that they would soon sign the CTBT. Что касается Индии и Пакистана, то Австралия рассчитывает, что эти две страны будут выдерживать объявленные ими моратории и вскоре смогут подписать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
This is a predicament that we and other developing countries share and empathize with. India has always attached the highest priority to its cooperation with Africa. Индия и другие развивающиеся стран находятся в таком же трудном положении и прекрасно представляют себе проблемы, с которыми сталкиваются страны Африки. Индия всегда придавала первостепенное значение сотрудничеству с Африкой.
She agreed with the representatives of Egypt, India and Pakistan that the references to the Guiding Principles on Internal Displacement had not received the necessary consensus support. Она согласна с мнением представителей Египта, Индии и Пакистана относительно того, что ссылки на Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны не получили необходимой единодушной поддержки.
India's octogenarian prime minister, Manmohan Singh, has recently awakened to the desperate need for renewed momentum. Восьмидесятилетний премьер-министр Индии Манмохан Сингх недавно очнулся от спячки и пришел к выводу о том, что развитию страны отчаянно требуется придать новый импульс.
China and India claim the right to proceed with industrialization and development as the developed nations did, unhampered by limits on their greenhouse gas emissions. Индия и Китай отстаивают своё право продолжать индустриализацию и развитие точно так же, как это делали развитые страны, не имевшие ограничений на выброс парниковых газов.
I have no doubt that India's political leaders are just as responsible in handling their country's arsenal as leaders of the five original nuclear powers. У меня нет сомнений в том, что политические лидеры Индии будут также ответственно относиться к ядерному арсеналу своей страны, как это делает первая пятерка ядерных держав.
Australia welcomes the recent statements by India and Pakistan in the Assembly indicating that both countries are moving towards adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Австралия приветствует недавно сделанные Индией и Пакистаном в Генеральной Ассамблее заявления, указывающие на то, что обе страны движутся по пути присоединения к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
Measured in purely economic terms, the high commodity prices cost India, China, and the Republic of Korea about $10 billion each per year between 2004 and 2007. Для экспортирующих нефть стран высокие цены на нее позволили получить огромную финансовую прибыль, в то время как те страны, которые в большей степени зависят от нефти, испытали замедление темпов экономического развития и социальную напряженность.
India was actively and constructively participating in negotiations on the Doha work programme in the expectation that they would fully take into account the needs and concerns of developing countries. Развитые страны необходимо побуждать к смягчению их позиций и устранению барьеров, приводящих к ограничению возможностей в области развития.
Many Asia-Pacific landlocked developing countries are receiving assistance through the South-South cooperation modality, with China, India and the Russian Federation being major donors, but primarily to their neighbours. Многие азиатско-тихоокеанские развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, получают помощь по каналам сотрудничества Юг-Юг, в рамках которого основными донорами являются Индия, Китай и Российская Федерация, но в первую очередь - для своих соседей.
The Barefoot College had trained over 100 rural grandmothers from 21 African countries to solar-electrify their villages, with support from the Government of India. Колледж "Бэрфут" при поддержке правительства Индии обеспечил подготовку более 100 пожилых женщин из сельских районов 21 африканской страны по вопросам электрификации их деревень с использованием солнечной энергии.
Brazil and India each spent slightly less on public agricultural research and development than sub-Saharan Africa as a whole (totalling $1.7 billion). Бразилия и Индия в отдельности затратили несколько меньше на государственные сельскохозяйственные НИОКР, чем все страны Африки к югу от Сахары (всего 1,7 млрд. долл. США).
Obviously, countries in Africa face a different context to that which India had when it set out to develop its industry. Очевидно, что условия, с которыми сталкиваются сегодня африканские страны, отличаются от тех, которые существовали в Индии на ранних этапах развития ее фармацевтической промышленности.