Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "India - Страны"

Примеры: India - Страны
This outreach effort has extended to both traditional troop- and police-contributing countries such as Ghana, India, Nigeria and Pakistan, as well as recent contributors such as China and El Salvador. Эти агитационно-пропагандистские усилия охватывали как традиционные страны, предоставляющие войска и полицию, такие, как Гана, Индия, Нигерия и Пакистан, так и недавно присоединившиеся к ним страны, такие, как Китай и Сальвадор.
Developing countries themselves, notably China and India, have become sources of FDI and have undertaken investments in other developing countries that previously were not major recipients: outflows of FDI from developing countries are estimated to have risen to some $120 billion in 2006. Сами развивающиеся страны, особенно Китай и Индия, стали источниками ПИИ и направляют инвестиции в другие развивающиеся страны, которые прежде не входили в число основных стран-получателей: согласно оценкам, в 2006 году объем ПИИ из развивающихся стран вырос до приблизительно 120 млрд. долл. США.
As my Minister of Foreign Affairs, Mr. Ramos-Horta, has stated, we believe that developed countries such as Japan and Germany, and developing countries such as Brazil, Indonesia and India should be allocated permanent seats on the Security Council. Как заявил наш министр иностранных дел г-н Рамуш Орта, мы считаем, что такие развитые страны, как Япония и Германия, а также такие развивающиеся страны, как Бразилия, Индонезия и Индия, должны получить постоянные места в Совете Безопасности.
FDI to developing countries is also heavily concentrated, with well over 80 per cent of the flows to developing countries moving to only a dozen (mostly middle-income) countries, including China and India. ПИИ, направляемые в развивающиеся страны, также отличаются высокой концентрацией: свыше 80 процентов притока ПИИ в развивающиеся страны приходится на долю всего десятка стран (главным образом со средним уровнем дохода), включая Китай и Индию.
(a) With reference to paragraph 14, the Government of India would like to reiterate that the concept of "race" in India as recognized under the Constitution is distinct from "caste". а) в отношении пункта 14 правительство Индии хотело бы вновь заявить, что понятие "расы" в Индии, как оно признано в Конституции страны, отличается от понятия "касты".
2 countries (India and the United States of America), between 97 and 101 events (together 20 per cent of all events) 2 страны (Индия и Соединенные Штаты Америки), от 97 до 101 мероприятия (20 процентов от общего числа всех мероприятий)
How can large emerging economies, including Brazil, China, India, the Russian Federation and South Africa, help to promote a return to stronger and more robust regional and global growth? Каким образом могут крупные страны с формирующейся рыночной экономикой, включая Бразилию, Индию, Китай, Российскую Федерацию и Южную Африку, способствовать возобновлению высоких темпов устойчивого роста на региональном и глобальном уровне?
At the bilateral level, China has announced that it will cancel all its outstanding low-interest loans to a number of heavily indebted poor countries, including least developed countries, and India has also forgiven the debt of some least developed countries. Что касается двусторонних отношений, то Китай объявил, что он спишет все непогашенные низкопроцентные ссуды, предоставленные им ряду беднейших стран с крупной задолженностью, включая наименее развитые страны, а Индия также списала долги некоторых наименее развитых стран.
GREECE-COMMONWEALTH COUNTRIES: (SOUTH AFRICA, NEW ZEALAND, SAMOA, INDIA, CANADA, KENYA, FIJI, MALAWI) 4031 Греция - страны Содружества: (Южная Африка, Новая Зеландия, Самоа, Индия, Канада, Кения, Фиджи, Малави)
Although earlier I conveyed the condolences of the Council to the Government and the people of India and of Pakistan, I should also like to add our national condolences for the tragic loss of life resulting from the earthquake in the subcontinent. Хотя ранее от имени Совета я передавал слова соболезнования правительству и народу Индии и Пакистана, я хотел бы вновь выразить им слова соболезнования от имени моей страны в связи с трагической гибелью людей в результате землетрясения на этом субконтиненте.
Are you willing to sacrifice some economic growth domestically - or, conversely, are you willing to jeopardize relations with China and India - for the sake of the environment? Готовы ли Вы пожертвовать некоторым экономическим ростом внутри страны - или наоборот, готовы ли Вы подвергнуть опасности отношения с Китаем и Индией - ради окружающей среды?
Likewise, India, Brazil, and South Africa are democracies, and occasionally meet in an alternative forum that they call "IBSA." К тому же, Индия, Бразилия и ЮАР - демократические страны, и иногда они встречаются на альтернативном форуме, который они называют IBSA.
In the context of the current exercise on the expansion of the Security Council, we believe that the claim of India, the largest parliamentary democracy, to a permanent seat on the Security Council is legitimate. В контексте нынешнего мероприятия, направленного на расширение членского состава Совета Безопасности, мы полагаем, что просьба Индии, крупнейшей страны парламентской демократии, о предоставлении ей постоянного места в Совете Безопасности является законной.
The people of Jammu and Kashmir are citizens of India, and they must be allowed to enjoy the same rights and privileges as other citizens of the nation without the threat of the gun. Население Джамму и Кашмира - это индийские граждане, и им необходимо предоставить возможность пользоваться теми же правами и привилегиями, какими пользуются остальные граждане нашей страны, а не угрожать им оружием.
The Resident Coordinator participates in the Aid India Consortium and presents a collective view, on behalf of United Nations specialized agencies, of the country's socio-economic and long-term perspectives as well as those of the United Nations system's funds and programmes. Координатор-резидент участвует в консорциуме по оказанию помощи Индии и представляет от имени специализированных учреждений Организации Объединенных Наций их коллективное мнение в отношении социально-экономических и долгосрочных перспектив развития страны, а также перспектив в отношении фондов и программ системы Организации Объединенных Наций.
Most of the very populous countries are to be found in Asia, including the two largest - China (1.26 billion) and India (982 million) - together totalling 38 per cent of the global population. Большинство самых населенных стран находится в Азии, в том числе две самых населенных страны мира - Китай (1,26 миллиарда) и Индия (982 миллиона), общее население которых составляет 38 процентов населения мира.
The rest of the developing world, whose population amounts to 4.5 billion, includes the two population giants: China, with 1.3 billion people, and India, with 1.1 billion. В число других развивающихся стран мира, население которых составляет 4,5 миллиарда человек, входят две страны с огромной численностью населения: Китай с 1,3 миллиарда человек и Индия с населением в 1,1 миллиарда человек.
The most active countries were: Australia, 14 proposals, of which 10 related to agriculture; India, 10 proposals; the European Union, 10 proposals; and Japan, 11 proposals. Наибольшую активность проявили следующие страны: Австралия - 14 предложений, 10 из которых касались сельского хозяйства; Индия - 10 предложений; Европейский союз - 10 предложений; и Япония - 11 предложений.
For those aforementioned reasons, we also support the inclusion of India, a developing country, as a permanent member of the Security Council. Moreover, we will support the inclusion of other developing countries from other regions, if that reflects the choice of those regions. По вышеупомянутым причинам мы также поддерживаем включение в состав Совета Безопасности в качестве постоянного члена развивающейся страны Индии. Кроме того, мы поддерживаем включение в его состав и других развивающихся стран из других регионов, если на них падет выбор этих регионов.
One example was the hosting by UNIFEM of a meeting of executive heads of United Nations agencies to develop a common United Nations framework in support of the Government of India's efforts to implement the Beijing Platform for Action within the framework of its five-year development plan. Одним из примеров является организация ЮНИФЕМ совещания административных руководителей учреждений Организации Объединенных Наций для разработки общих основ деятельности Организации Объединенных Наций в поддержку усилий правительства Индии, направленных на выполнение положений принятой в Пекине Платформы действий в рамках пятилетнего плана развития страны.
Countries such as Bangladesh, India, Indonesia, Sri Lanka and Thailand implement community services that encourage older persons to enhance their activities in daily living and instrumental activities in daily living. Такие страны, как Бангладеш, Индия, Индонезия, Таиланд и Шри-Ланка, предоставляют на общинной основе услуги, способствующие более активному участию пожилых людей в повседневной жизни и продуктивной повседневной деятельности.
The surge in the regional flows of FDI in IT illustrates a stepwise spread of investment and technology flows from Japan to the NIEs, from NIEs to ASEAN, and from ASEAN to others with more recent but significant involvement of China and India in this process. Рост региональных потоков прямых иностранных инвестиций в ИТ отражает постепенное распространение потоков инвестиций и технологий из Японии в НИС, из НИС в АСЕАН и из АСЕАН в другие страны, при этом в последнее время значительно активизировалось участие в этом процессе Китая и Индии.
We do not intend to use these weapons for aggression or for mounting threats against any country; these are weapons of self-defence, to ensure that India is not subjected to nuclear threats or coercion. Мы не намерены применять это оружие для целей агрессии против любой страны или создания для нее угрозы; это оружие самообороны, призванное обеспечить условия к тому, чтобы Индия не подвергалась ядерной угрозе или принуждению.
The major countries of origin of migrant workers, such as Bangladesh, India, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam, have established special units to manage worker migration and protect the rights and safety of their migrants abroad. Страны, из которых выезжает большое число трудящихся-мигрантов, такие, как Бангладеш, Вьетнам, Индия, Пакистан, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланка, создали специальные подразделения по регулированию потока трудящихся-мигрантов и по защите прав и обеспечению безопасности своих мигрантов за рубежом.
Both China and India invest mainly in developing countries, to the tune of 80 and 65 per cent, respectively, of their total outward investment, compared to Brazil and South Africa, which target less than 10 per cent of FDI to developing countries. Как Китай, так и Индия вкладывают капиталы прежде всего в развивающихся странах, где размещено, соответственно, около 80% и около 65% их зарубежных инвестиций; Бразилия и Южная Африка, напротив, направляют в развивающиеся страны менее 10% своих ПИИ.