Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "India - Страны"

Примеры: India - Страны
The Constitution of India specifically recognises the linguistic diversity of the country and lists eighteen Indian languages in its Eighth Schedule. В Конституции Индии конкретно признается языковое многообразие страны, и в восьмое Приложении к ней включены 18 языков.
Located as it is in Afghanistan's neighbourhood, India's vital national interests are affected by developments in it. События в этой страны сказываются на жизненно важных национальных интересах Индии, являющейся соседом Афганистана.
Developing countries such as Cuba and India are becoming major centres of health-related biotechnology research and development, production and marketing. Развивающиеся страны, такие, как Куба и Индия, превращаются в крупные центры медико-биотехнологических исследований и разработок, производства и маркетинга.
Emerging economies, particularly China and India, are playing an important role in global demand and supply of agricultural commodities. Страны с формирующейся рыночной экономикой, в частности Китай и Индия, играют важную роль в глобальном предложении сельскохозяйственных товаров и спросе на них.
While the US and certain other countries follow the broad fair use exception, India follows a different approach towards copyright exceptions. В то время как США и некоторые другие страны следуют доктрине добросовестного использования, Индия придерживается иного подхода к исключениям из авторского права.
Goenka was able to bring Vipassana meditation into prisons, first in India, and then in other countries. Гоенка смог принести медитацию Випассаны в тюрьмы, сначала в Индию, а затем в другие страны.
In 2006, the government of India handed over to Pakistan, a list of 38 most wanted criminals including Ibrahim. В 2006 году правительство Индии передало Пакистану список из 38 самых разыскиваемых преступников страны, включая Давуда Ибрагима.
It is not for nothing that such developing countries as China, India and Russia laid a course for industrial modernization and innovative developments. Не зря курс на модернизацию промышленности и инновационные разработки взяли такие динамично развивающиеся страны как Китай, Индия и Россия.
These firms are responsible for shipping large numbers of American information technology jobs to India and other countries. Эти фирмы несут ответственность за перенос большого числа американских рабочих мест в сфере IT в Индию и другие страны».
Others blame developing countries - particularly Brazil, China and India - for a reluctance to sign up to binding carbon cuts. Другие обвиняют развивающиеся страны - особенно Бразилию, Китай и Индию - в нежелании присоединиться к обязательному сокращению выбросов углерода.
Indians have been living in Hong Kong long before the partition of India into the nations of India and Pakistan. Индийское население появилось в Гонконге еще до раздела страны на Индию и Пакистан.
Geographically, economically and socially the North Eastern part of India is slightly different than other parts of India. В географическом, экономическом и социальном плане северо-восточная часть Индии несколько отличается от других регионов страны.
India is conscious of the difficulties in implementation of this ambitious scheme across India and is constantly reviewing it to address shortfalls. Индия осознает сложности, связанные с осуществлением этой масштабной программы на всей территории страны, и постоянно пересматривает ее в целях устранения недостатков.
During the 1940s cinema in South India accounted for nearly half of India's cinema halls and cinema came to be viewed as an instrument of cultural revival. В 1940-х годах на Южную Индию приходилась почти половина всех кинотеатров страны и кино стало рассматриваться как инструмент культурного возрождения.
He is the third President of Pakistan whose family migrated to Pakistan from India after the Partition of India. Также он является третьим президентом страны, чьи родители эмигрировали в Пакистан из Индии после раздела Британской Индии.
In January 2015, the University of Hyderabad received the Visitor's Award for the Best Central University in India, awarded by the President of India. В январе 2015 года Университет Хайдарабада получил Visitor's Award за лучший центральный университет в Индии, вручаемую президентом страны.
At the outset, it is important to point out that the constitutionality of this Act was upheld by the highest judicial body in India i.e. Supreme Court of India in the case, Naga People's Movement for Human Rights vs. Union of India. Прежде всего важно отметить, что конституционность этого закона была подтверждена высшим судебным органом страны, Верховным судом Индии, в решении по делу «Народное движение нага за права человека против Индийского Союза».
Mexico congratulated India on its progress in the area of human rights and indicated that many countries could share in recognizing the challenges facing India and spoke of its admiration of India's democratic and humanist traditions. Мексика поздравила Индию с достигнутым ею прогрессом в области прав человека и указала, что многие страны могли бы подтвердить наличие сложных проблем, стоящих перед Индией, а также заявила о том, что демократические и гуманистические традиции Индии вызывают у нее восхищение.
Participants representing 26 non-governmental organizations from 12 different states of India attended the workshop, which resulted in the adoption of a youth declaration and plan of action aimed at improving inter-community relations in India through the promotion of human rights. В семинаре, по итогам работы которого были приняты декларация молодежи и план действий, нацеленные на улучшение отношений между общинами в Индии за счет содействия реализации прав человека, приняли участие 26 неправительственных организаций из 12 штатов страны.
But the main reason for India's good relations with Myanmar's ruling thugs is the country's vast and still largely unexploited energy reserves, which India desperately needs to fuel its economic boom. Но главная причина хороших взаимоотношений Индии с головорезами, правящими в Мьянме, - это огромные и до сих пор мало разработанные запасы энергетических ресурсов этой страны, в которых Индия остро нуждается для поддержания своего экономического бума.
In February 2011, The Times of India reported that the airline was interested in starting operations in India and other countries in South and South East Asia. В февраля 2011, газета Times of India сообщила о намерениях компании начать перелёты в Индию и страны юго-восточной Азии.
That loss had resulted from a war of aggression conducted by India; but many countries which had supported India in that war had since disintegrated. Эти потери вызваны агрессией Индии; однако многие страны, которые поддерживали Индию в той войне, с тех пор распались.
The paragraph, if retained, would give the impression that the Committee was endorsing India's statement that Jammu and Kashmir was an integral part of India. Если сохранить этот пункт, то создастся впечатление, что Комитет поддерживает утверждение Индии, в соответствии с которым штат Джамму и Кашмир является неотъемлемой частью этой страны.
There is a clear and categorical national consensus in India, cutting across the entire political spectrum, that India could appropriately shoulder the responsibilities of permanent membership in an expanded United Nations Security Council. В Индии сформировался охватывающий все политические силы страны четкий и недвусмысленный общенациональный консенсус в отношении того, что Индия в состоянии надлежащим образом исполнять обязанности постоянного члена в расширенном Совете Безопасности Организации Объединенных Наций.
The representative of India confirmed his Government's contribution of $4.5 million, a figure that included GLOC payments, for the year 1999; India intended to contribute the same amount for 2000 and 2001. Представитель Индии подтвердил взнос правительства своей страны в размере 4,5 млн. долл. США, включая выплаты по линии РПМО на 1999 год; Индия намеревается выделить такую же сумму на 2000 и 2001 годы.