Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "India - Страны"

Примеры: India - Страны
The aim of the letter addressed to India was the situation of indigenous people living in the north of the country. Предметом письма, предназначенного для Индии, стало положение коренного населения, проживающего на севере страны.
Not every country could be a Dubai, China or India, and therefore a broader vision was needed. Не все страны могут повторить опыт Дубая, Китая или Индии, и поэтому им требуются более широкие горизонты.
India is an emerging investor, with an OFDI stock of $6.6 billion in 2004, and its OFDI flows are increasing. Индия - новый инвестор, чей объем вывезенных ПИИ в 2004 году составил 6,6 млрд. долл., причем вывоз ПИИ из страны продолжает возрастать.
The more advanced countries such as China, India, and ASEAN-4 will continue to require assistance in the successful implementation of the MEAs. Более развитым странам, таким, как Китай, Индия и четыре страны, входящие в АСЕАН, по-прежнему будет необходима поддержка в области успешного осуществления МСОС.
Developing countries are growing providers of outsourced services, including India (currently the leading provider), Brazil, China, the Philippines, Thailand and Viet Nam. Развивающиеся страны выступают все более активными поставщиками услуг по внешнему подряду, включая такие страны, как Индия (которая в настоящее время является лидером в этой сфере), Бразилия, Китай, Филиппины, Таиланд и Вьетнам.
The volume of opium seized exceeded 1 ton in each of the following countries: China, India, Myanmar, the Republic of Moldova, Tajikistan and Turkmenistan. Об объеме изъятия свыше одной тонны сообщили следующие страны: Индия, Китай, Мьянма, Республика Молдова, Таджикистан и Туркменистан.
India, Lebanon, Nepal and Pakistan were cited as source countries by neighbouring countries. Соседние с Индией, Ливаном, Непалом и Пакистаном страны называли их в качестве стран производства смолы каннабиса.
India is determined to use advanced technologies for its security, for the welfare of its peoples and for meeting the nation's developmental requirements. Индия преисполнена решимости использовать передовые технологии ради своей безопасности, ради благополучия своих народов и ради удовлетворения потребностей страны в сфере развития.
Countries with the largest FDI outflows are among those with the highest number of bilateral investment treaties, for example, India, Malaysia and Singapore. Страны с самыми высокими показателями вывоза ПИИ относятся к числу стран, заключивших больше всего двусторонних инвестиционных договоров, например Индия, Малайзия и Сингапур.
The All India Radio has a network of over 200 broadcasting stations, covering 90% of the area and reaching almost the entire population. Всеиндийское радио располагает сетью из более чем 200 станций вещания, охватывающих 90% территории страны и почти все население Индии.
In 1999, the Eximbank of Slovakia quoted the Czech Republic, Germany, India, Italy and Poland as its principle countries of operation. В 1999 году Эксимбанк Словакии называл в качестве главного объекта своих операций такие страны, как Германия, Индия, Италия, Польша и Чешская Республика.
On the other hand, countries with a more diversified export structure such as China, India and the Republic of Korea, resisted that trend. С другой стороны, страны с более диверсифицированной структурой экспорта, например Индия, Китай и Республика Корея, смогли противостоять этой тенденции.
Since the 1990s, many Afghan Hindus have fled the country, seeking asylum in countries such as India, Germany and United States. С 1990-х годов, многие афганские индуисты начали бежать из страны, ища убежище в таких странах, как Индия, Германия и США.
It is obvious, that the ocean will be rolled on India and China from the south, having transformed these countries in water open spaces. Очевидно, что океан накатится на Индию и Китай с юга, превратив эти страны в водные просторы.
The most important centres for tourism are in Bhutan's capital, Thimphu, and in the western city of Paro, near India. Важнейшими центрами туризма являются столица Бутана Тхимпху, город Паро на западе страны, недалеко от Индии.
Her father, Hafeez Khan, was born in Delhi during the British Raj, and migrated to Pakistan after the partition of India. Её отец Хафиз родился в Дели во времена Британской Индии и иммигрировал в Пакистан после раздела страны.
In India, the term "tricolour" (Hindi: तिरगा, Tirangā) almost always refers to the Indian national flag. В Индии термин «триколор» (Tirangā - хинди तिरगा) относится практически исключительно к государственному флагу этой страны.
Bhutan's film industry is highly influenced by neighboring India's Bollywood, with most Bhutanese films being adaptations of Indian ones or based on the Bollywood format. Киноиндустрия страны находилась под большим влиянием индийского Болливуда, большинство бутанских фильмов были адаптациями индийских или основаны на болливудском формате.
China and India account for just over half of this increase, with Middle East countries contributing a further 11% to demand. На Индию и Китай приходится немногим более половины данного увеличения. Страны Ближнего Востока добавят к спросу ещё 11%.
If that happened, other countries - Australia, New Zealand, and, most importantly, India - might seek to jump on the bandwagon. Если это произойдет, то другие страны - Австралия, Новая Зеландия и, самое главное, Индия - могут попытаться вскочить на подножку.
Some countries have already experimented with such programs, and India is preparing to begin providing cash transfers to its 300 million poor citizens. Некоторые страны уже экспериментировали с такими программами, а Индия готовится начать предоставление денежных переводов ее 300 миллионам бедных граждан.
This approach has clearly found an audience in India, where millions of people live in hunger and poverty, even as the country's net wealth grows. Этот подход, очевидно, нашел свою публику в Индии, где миллионы людей живут в голоде и бедности, хотя чистые активы страны растут.
A serious burden will likely be placed on the region's major economies, particularly its two giants, India and China. Основное бремя, скорее всего, ляжет на наиболее развитые страны региона, в частности на двух его гигантов, Индию и Китай.
But many poor countries, most famously China and India, have achieved extraordinary economic growth in recent years by harnessing cutting-edge technologies. Но многие бедные страны, в особенности Китай и Индия, за последние годы достигли необычайного экономического роста, благодаря использованию ультрасовременных технологий.
A democratic country such as India can argue, legitimately, that its practices are consistent with the wishes of its population. Такие демократические страны как Индия, могут указать на то, что их внутренняя практика отвечает желаниям их населения.