Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "India - Страны"

Примеры: India - Страны
At the same time, additional capacity will be added within PFP to tap into growing economies with high potential donor reach, especially in India, the Middle East and North Africa. В то же время внутри ОМЧП будут использованы дополнительные возможности для охвата стран с растущей экономикой, которые обладают высоким донорским потенциалом, таких, как Индия и страны Ближнего Востока и Северной Африки.
Although the Government was open to advice from those in India and the international community who wished to assist in the process of mainstreaming disadvantaged castes, all discussion on that issue must be within the parameters set out by the Constitution. И хотя правительство Индии готово прислушаться к мнению общественности страны или международного сообщества, стремящихся оказать содействие процессу интеграции находящихся в неблагоприятном положении каст, любая дискуссия по данному вопросу должна осуществляться в рамках, предусмотренных Конституцией.
He was proud to belong to a country where persons of such different origins lived together in a single nation, despite the doubts that had been expressed on the subject at the time of India's independence. Он также говорит, что он гордится быть гражданином страны, в которой совместно проживают лица столь разного происхождения, составляющие одну единую нацию, вопреки тем сомнениям, которые были высказаны по этому поводу в момент обретения Индией независимости.
Mr. Vahnavati (India) said that secularism and religious freedom were basic aspects of the country's Constitution which had been drafted in 1950 against a backdrop of religious violence. Г-н Вахнавати (Индия) говорит, что отделение церкви от государства и свобода вероисповедания являются основными положениями Конституции страны, которая была написана в 1950 году на фоне всплеска религиозного насилия.
All States had the same reporting obligations, whether a small island or a large and complex federation like India, so as to enable the Committee to discharge its monitoring function adequately in respect of all States parties. Все государства, будь то малые островные страны или крупные и сложные по своему составу федерации, какой является Индия, несут одинаковые обязательства по представлению докладов, с тем чтобы Комиссия имела возможность должным образом осуществлять свои функции по мониторингу во всех государствах-участниках.
The other countries were (in order of decreasing usage): Former Soviet Union, India, France, Egypt, Japan, United States, East Germany, Spain and Mexico. Остальные страны (в порядке уменьшения потребления) - это бывший Советский Союз, Индия, Франция, Египет, Япония, Соединенные Штаты, Восточная Германия, Испания и Мексика.
Since 2007, several countries, including China, India, Japan and Switzerland, have improved, expanded or introduced new schemes covering least developed countries. С 2007 года в нескольких странах, в том числе в Индии, Китае, Швейцарии и Японии, были усовершенствованы, расширены или введены новые механизмы, охватывающие наименее развитые страны.
In that regard, Saint Vincent and the Grenadines wholeheartedly echoes the calls made yesterday by India, Jamaica, Morocco, Pakistan, the Group of 77 and many others for an emphasis on the critical importance of Goal 8 - develop a global partnership for development. В связи с этим Сент-Винсент и Гренадины полностью поддерживают призыв к настоятельной необходимости осуществления цели 8 - создать глобальное партнерство в целях развития, о котором говорили вчера Индия, Ямайка, Марокко, Пакистан, Группа 77 и многие другие страны.
Countries in Asia such as India, Bangladesh, Philippines and Viet Nam, have developed their creative industries in technological innovations, flower-growing and other food production, home service industries, etc. Благодаря этому такие страны Азии, как Индия, Бангладеш, Филиппины и Вьетнам, обеспечили развитие своего креативного сектора в области инновационных технологий, цветоводства, производства продовольствия, бытового обслуживания и т.д.
If we gave India a seat, Pakistan would say that it, too, is a nuclear country and deserves a seat, and those two countries are at war. Если бы мы предоставили место Индии, Пакистан также сказал бы, что он является ядерной страной и заслуживает места, а эти две страны находятся в состоянии войны.
His Government's proactive public policies had reduced monopolies, encouraged open competition and promoted the development of the domestic industry, making mobile telephony costs in India among the lowest in the world. Активная государственная политика правительства его страны привела к сокращению монополий, поощрению открытой конкуренции и содействует развитию отечественной промышленности, в результате чего стоимость мобильной телефонной связи в Индии является одной из самых низких в мире.
In recent years, emerging countries such as Brazil, India and, especially, China have been increasingly involved in investment, trade and the extraction of natural resources in Africa. За последние годы такие бурно развивающиеся страны, как Бразилия, Индия и особенно Китай, все больше участвуют в инвестиционной деятельности, торговле и добыче природных ресурсов в Африке.
Not more than a few developing countries have been growing at sustained rates in recent decades, but these include, most notably, the world's two most populous countries, China and India. В последние десятилетия устойчивые темпы роста наблюдались лишь в немногих развивающихся странах, однако к числу этих стран, что примечательно, относятся две страны с наибольшей в мире численностью населения: Китай и Индия.
In our country sample, India and Malaysia, for example, are clearly more successful in catching up with cutting-edge technological development than Mexico and South Africa, although the latter rank higher in terms of "economic freedom". В нашей выборке стран Индия и Малайзия, например, явно добились более весомых успехов в ликвидации отставания от лидеров по развитию новейших технологий, чем Мексика и Южная Африка, хотя две последние страны опережают их по показателю "экономической свободы".
Should some additional countries, such as India and China, be invited to participate in selected sessions of the Conference of European Statisticians? Возможно, следует пригласить некоторые страны, такие, как Индия и Китай, принять участие в избранных сессиях Конференции европейских статистиков.
Developing countries now account for about a quarter of global manufacturing value added (MVA) due to the remarkable growth of East and South Asia, particularly China and India. В настоящее время вследствие заметного экономического роста в странах Восточной и Южной Азии, особенно в Китае и Индии, на развивающиеся страны приходится около одной четверти глобальной добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности (ДСОП).
At the end of 2008, four countries (Brazil, China, India and the Russian Federation) held about two thirds of the total reserves of developing countries. В конце 2008 года примерно две трети всего объема золотовалютных резервов развивающихся стран приходились на четыре страны (Бразилию, Индию, Китай и Российскую Федерацию).
India noted that Canada, as well as others, referred to the impunity for human rights violations under the Armed Forces Act which was incorrect. Индия отметила, что Канада, как и другие страны, упомянула о том, что Закон о вооруженных силах освобождает военнослужащих от ответственности за нарушение прав человека, что не соответствует действительности.
That was particularly important in the cases of certain countries, such as his own, India, which were significantly late in submitting their periodic reports or replies concerning follow-up on concluding observations. Этот момент приобретает особую важность в случае некоторых стран в том числе и в случае его собственной страны Индии, задержки которых с представлением периодических докладов или ответов применительно к последующим действиям в связи с заключительными замечаниями велики.
At the India-Africa Partnership Forum Summit, India and Africa decided to work together with the World Trade Organization on pressing global issues of shared interests and concerns, such as the issue of cotton subsidies. На саммите Форума индийско-африканского партнерства страны Индии и Африки приняли решение вести совместную работу с Всемирной торговой организацией в целях содействия решению глобальных проблем, представляющих общий интерес и вызывающих всеобщую озабоченность, таких как проблема субсидий для производителей хлопка.
Over the past decade chemicals production has shifted from member States of the Organization for Economic Cooperation and Development to newly emerging economic powers such as Brazil, China, India, Indonesia, the Russian Federation, South Africa and other developing countries. За последнее десятилетие химическое производство переместилось из государств - членов Организации экономического сотрудничества и развития в такие страны с быстро растущей экономикой, как Бразилия, Индия, Индонезия, Китай, Российская Федерация и Южная Африка, и другие развивающиеся страны.
Since the early 1990s, new developing countries have emerged (or re-emerged) as the source of significant outward FDI flows: Latin American countries such as Argentina, Brazil, Chile and Mexico, as well as China, India and South Africa. С начала 1990х годов источником крупных внешних потоков ПИИ стали (или вновь стали) развивающиеся страны: страны Латинской Америки, такие как Аргентина, Бразилия, Чили и Мексика, а также Китай, Индия и Южная Африка.
Other countries, for example the Republic of Korea and Singapore, along with China, India, Indonesia, Malaysia, Pakistan and Thailand, may be described as being on a high productivity growth path and having dynamic comparative advantages. Другие страны, например Республика Корея и Сингапур наряду с Индией, Индонезией, Китаем, Малайзией, Пакистаном и Таиландом, можно охарактеризовать как страны с высоким ростом производительности и динамическими сравнительными преимуществами.
India was home to the largest child population in the world and her Government was fully committed to the goals of "A world fit for children". По численности детей Индия опережает все остальные страны мира, и правительство страны полностью разделяет цели создания "Мира, пригодного для жизни детей".
In that connection, it should be noted that the Committee on the Rights of the Child had considered India's second periodic report in January 2004 and that India had adopted a National Children's Charter in February 2004. Кстати, Комитет по правам ребенка в январе 2004 года рассмотрел второй периодический доклад ее страны, и Индия приняла в феврале 2004 года Национальную хартию прав ребенка.