| Regular reporting by developed countries of budget projections or intentions to provide scaled-up climate finance could also enhance transparency. | Регулярное представление развитыми странами информации о бюджетных прогнозах или намерениях обеспечить более широкое финансирование мер по борьбе с изменением климата также могло бы способствовать повышению транспарентности. |
| International finance is most easily available for internationally traded commodities. | Международное финансирование легче всего привлечь для производства товаров, обращающихся в международной торговле. |
| Internet-based electronic finance is increasingly reaching developing and transition economies. | Электронное финансирование на базе Интернета начинает все шире использоваться в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| They finance trade, industry, and livestock fattening. | Осуществляется финансирование торговых и промышленных предприятий, а также мясного животноводства. |
| Offshore finance is a more complicated business than many realise. | Оффшорное финансирование является более сложным, чем это кажется на первый взгляд. |
| External finance will provide important assistance for applicant countries to meet EU environmental requirements. | Внешнее финансирование будет служить важным источником поддержки стран, присоединяющихся к ЕС, в плане выполнения экологических требований, действующих в рамках ЕС. |
| Cheaper finance and good logistics were now key factors. | Определяющую роль теперь играют такие факторы, как более дешевое финансирование и эффективное логистическое обслуживание. |
| The first two funds finance most pension expenditures and social insurance allowances. | Средства первых двух фондов направляются главным образом на финансирование расходов по выплатам пенсий и пособий по социальному страхованию. |
| Climate finance must also address human rights issues directly by incorporating human rights language. | Финансирование в области изменения климата должно также охватывать и правозащитные вопросы путем непосредственного включения правозащитных формулировок в соответствующие документы. |
| The other two funds finance specific projects from earmarked contributions. | По линии двух других категорий фондов осуществляется финансирование конкретных проектов за счет целевых взносов. |
| Such institution-building offered new risk management instruments and facilitated commodity finance. | Такие институциональные структуры предлагают новые инструменты управления рисками и облегчают финансирование в сырьевом секторе. |
| These programmes provide finance, business linkages, and government and municipal contracts. | По линии этих программ обеспечивается финансирование, развитие деловых связей, а также заключение государственных и муниципальных контрактов. |
| This five-year programme covering some 600,000 families will finance specific projects of direct benefit to the target population. | Данная пятилетняя программа направлена на оказание помощи примерно 600000 семей и предусматривает финансирование конкретных проектов, позволяющих непосредственным образом улучшить положение целевых групп населения. |
| In such a system, capacity-building, finance and technology transfer can play an important role in all stages. | В рамках такой системы наращивание потенциала, финансирование и передача технологий могут играть важную роль на всех этапах. |
| For example, it provides inclusive finance and strengthens value chains in the agricultural sector. | Например, он обеспечивает инклюзивное финансирование и укрепляет производственно-сбытовые цепочки в сельскохозяйственном секторе. |
| A recent form of cooperatives combining finance and building are community funds, which have been developed in Africa and Asia. | Одной из недавних форм кооперативов, объединяющих финансирование и строительство, являются общинные фонды, которые были созданы в Африке и Азии. |
| Its scope includes: finance; procurement of goods and services; and assets, inventory and property management. | Эти процессы охватывают финансирование; закупку товаров и услуг; а также управление активами, запасами и другим имуществом. |
| It was underscored that finance was not the only issue and other policies supporting innovative companies, for example incubators, were also important. | Было подчеркнуто, что финансирование является не единственной проблемой и что большое значение имеют и другие политические меры, направленные на поддержку инновационных компаний, например инкубаторы. |
| The most popular themes included urban economy, local economic development, youth empowerment and entrepreneurship and housing and municipal finance. | Особой популярностью пользовались такие темы, как городская экономика, развитие экономики местного сообщества, работа с молодежью, жилищные вопросы и муниципальное финансирование. |
| Domestic finance represents the greatest share of financing sources for most countries. | В большинстве стран внутреннее финансирование является крупнейшим источником поступления финансовых средств. |
| Fast-start finance has benefited middle-income countries disproportionally, and is often focused on leveraging private financing flows. | Ускоренное финансирование принесло выгоду странам со средним уровнем дохода, и во многих случаях основное внимание уделялось мобилизации частных финансовых потоков. |
| The other ingredient was institutional support, focused on capacity-building of persons and institutions, without which finance would not work. | Другой составляющей является институциональная поддержка, с упором на укрепление потенциала физических лиц и учреждений, без которой финансирование не даст результатов. |
| Domestic finance has grown rapidly in recent years, representing by far the greatest share of financing sources for most countries. | В последние годы стремительно увеличивается внутреннее финансирование, которое представляет собой наибольшую долю финансовых средств для большинства стран. |
| In many developing countries, particularly in least developed countries, public international finance remains crucial. | Во многих развивающихся, в частности наименее развитых, странах решающее значение по-прежнему имеет государственное международное финансирование. |
| Islamic finance has also generated important mechanisms that can support sustainable development financing. | Исламское финансирование также создало важные механизмы, способные поддерживать финансирование устойчивого развития. |