| Private finance is also mobilized through financial incentives offered by governments. | Кроме того, для мобилизации средств из частных источников правительства прибегают к финансовым стимулам. |
| External finance can provide important additional resources for funding sanitation needs. | Благодаря финансированию из внешних источников можно обеспечить значительный объем дополнительных ресурсов для удовлетворения потребностей, связанных с санитарией. |
| Mitigation and adaptation would require considerable domestic and external finance, both private and public. | Для смягчения последствий и адаптации потребуется большой объем частных и государственных инвестиций как из внутренних, так и внешних источников. |
| However, the onset of a deep global recession following the Paris Conference had adverse consequences for the provision of external finance to LDCs. | Однако глубокий спад в мировой экономике, наступивший после Парижской конференции, неблагоприятно сказался на финансировании НРС из внешних источников. |
| Second, the resource needs of the transition economies have greatly increased the demand for official external finance. | Во-вторых, потребности стран с переходной экономикой в ресурсах привели к значительному увеличению спроса на финансовые средства из внешних источников, предоставляемые по официальной линии. |
| The role of ODA in leveraging private finance has become more prominent than before. | Более выраженной, чем прежде, стала роль ОПР с точки зрения действенного привлечения средств из частных источников. |
| Incremental housing construction, relying on informal finance, accounts for the bulk of housing supply. | В основном строительство жилья осуществляется поэтапно и финансируется из неофициальных источников. |
| Significant additional finance is also available from international sources, increasingly from investment funding. | Дополнительные финансовые средства поступают в значительном объеме также из международных источников, причем все чаще за счет финансирования капиталовложений. |
| UNEP will provide technical support and raise finance from external sources and provide the intellectual and policy development elements. | ЮНЕП будет оказывать техническую поддержку и привлекать финансовые средства из внешних источников, а также обеспечивать соответствующий интеллектуальный потенциал и элементы, необходимые для разработки политики. |
| Investment advisory services and support to financial institutions that finance renewable energy technology projects. | Оказание консультативных услуг по вопросам инвестиций и поддержки финансовым учреждениям, занимающимся финансированием проектов по технологиям использования возобновляемых источников энергии. |
| Certain associations and organizations are active in capacity-building in the finance and regulatory areas, while others support standardized research, development and deployment methodologies. | Некоторые ассоциации и организации активно наращивают потенциал в финансовой и регулятивной сферах, а другие содействуют проведению стандартизованных исследований и разработке методологий внедрения и освоения источников энергии. |
| In the sector of finance, the Group therefore focused its investigations on five main areas. | В этой связи в процессе изучения источников финансирования Группа уделяет основное внимание пяти основным областям. |
| (c) Adaptation finance comes from multiple sources. | с) финансирование на цели адаптации поступает из целого ряда источников. |
| The political process should focus on sources and options for mobilizing climate finance in the short, medium and long terms. | Этот политический процесс должен быть нацелен на выявление источников и возможностей для мобилизации финансов на деятельность в области изменения климата в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
| There is also a need to increase national debates on how to operationalize innovative sources of climate finance. | Кроме того, требуется активизировать национальные дискуссии по вопросу о путях обеспечения практической деятельности инновационных источников климатического финансирования. |
| We call for the establishment of a finance mechanism for the implementation of renewable energy projects in small island developing States. | Мы призываем к созданию механизма финансирования проектов по использованию возобновляемых источников энергии в малых островных развивающихся государствах. |
| Effective public investment in greater capacity-building related to climate-change adaptation and mitigation efforts can also serve to attract private finance. | Эффективные государственные инвестиции в наращивание потенциала в области принятия мер по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий могут также использоваться для привлечения финансовых средств из частных источников. |
| Multilateral and other development banks can play an important role in broadening the sources of and access to climate finance. | Важную роль в расширении круга источников финансирования и доступа к средствам для борьбы с изменением климата могут играть многосторонние и другие банки развития. |
| Tax reform is a main source of domestic finance and a powerful tool to reduce aid dependency. | Одним из основных средств обеспечения внутренних источников финансирования является налоговая реформа, которая представляет собой также мощный инструмент для снижения зависимости от внешней помощи. |
| It was generally acknowledged that there are several methodological questions that need to be addressed concerning the tracking and attributing of private sector finance. | Было также в целом признано, что существует ряд методологических вопросов, касающихся отслеживания и установления источников финансовых средств частного сектора, которые необходимо рассмотреть. |
| The GM developed 15 modules and thematic approaches on various sources of innovative finance. | ГМ разработал 15 модулей и тематических подходов для разнообразных источников инновационного финансирования. |
| Nonetheless, even here, their scope is limited to micro finance and subsistence level support. | Тем не менее даже в этой сфере их масштаб ограничивается микрофинансированием и поддержкой источников средств к существованию. |
| Domestic sources should be tapped to the extent possible, but the size of required investments will make international finance necessary. | Использование внутренних источников финансирования должно быть по возможности максимальным, но, учитывая размеры требуемых инвестиций, необходимо привлечение международных финансовых средств. |
| Economic growth is both a central element of sustainable development and a source of finance for investment. | Экономический рост является одновременно одной из основных составляющих устойчивого развития и одним из источников финансовых средств для инвестиций. |
| In particular, reference was made to improve the quantity and quality of ODA in a manner that served to mobilize private finance. | В частности, упоминалась необходимость повысить объемы и качество ОПР, чтобы она содействовала мобилизации финансов из частных источников. |