Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Finance - Финансирование"

Примеры: Finance - Финансирование
Public market equity increased 201 per cent, while venture capital decreased by 46 per cent and asset finance by 13 per cent. Стоимость рыночного капитала увеличилась на 201 процент, в то время как стоимость венчурного капитала сократилась на 46 процентов, а финансирование активов - на 13 процентов.
The AC has initiated and partly concluded a number of the activities in its workplan aimed at providing technical support and guidance to Parties in two main areas, namely on adaptation actions and on means of implementation, which include finance, technology and capacity-building. Комитет инициировал и частично завершил проведение ряда мероприятий, предусмотренных его планом работы и направленных на предоставление Сторонам технической поддержки и руководящих указаний в двух основных областях, т.е. таких как действия по адаптации и средства осуществления, включая финансирование, технологию и наращивание потенциала.
Welcoming the fast-start finance provided by developed countries as part of their collective commitment to provide new and additional resources approaching USD 30 billion for the period 2010 - 2012, приветствуя быстрое начальное финансирование, предоставленное развитыми странами как часть их коллективного обязательства предоставить в период 2010-2012 годов новые и дополнительные ресурсы в размере примерно до 30 млрд. долл. США,
Blended finance by sector/area, including financing for natural disaster risk management Смешанное финансирование по секторам/областям, включая финансирование в целях снижения рисков стихийных бедствий
(b) Build capacity of national public and financial institutions, including national development banks and hosts of green funds, to blend, direct and track climate finance; Ь) укрепление потенциала национальных государственных и финансовых учреждений, включая национальные банки развития и структуры, принимающие экологические фонды, с тем чтобы они могли сочетать, направлять и отслеживать финансирование для деятельности, касающейся климата;
(a) Access to affordable and decent housing, including housing finance and the ability to scale up successful initiatives; а) обеспечение доступного и достойного жилья, включая финансирование покупки жилья, и создание возможностей для расширения масштабов успешных инициатив;
Progress in its implementation is unsatisfactory and there is a lack of adequate means of implementation and reporting (including finance, capacity-building, technology transfer and technical assistance) Ситуация с осуществлением складывается неблагополучно, отсутствуют соответствующие средства осуществления и механизм отчетности (включая финансирование, создание потенциала, передачу технологий и техническую помощь)
Well, yes, money is... always a concern, but we have campaign finance laws for a reason, and I'm not going to jeopardize - the campaign... Конечно, деньги - это... всегда проблема, но у нас законы про финансирование кампаний не просто так приняты, и я не буду рисковать кампанией...
Mobilizing and providing access to means of implementation, including finance, technology and capacity-building, for all developing countries, especially those that are particularly vulnerable; с) мобилизация ресурсов и предоставление доступа к средствам для осуществления, включая финансирование, технологию и укрепление потенциала для всех развивающихся стран, в первую очередь тех из них, которые являются особо уязвимыми;
While they cannot resolve all the problems of the sector, commodity exchanges can boost market efficiency, enhance competitiveness, increase resilience to shocks and integrate into the sector critical auxiliary services such as commodity finance and warehousing. Хотя эти биржи и не могут решить все проблемы сектора, они в состоянии повысить эффективность работы рынка, его конкурентоспособность и устойчивость к потрясениям, а также обеспечить интеграцию в него таких важнейших вспомогательных услуг, как финансирование и хранение сырья.
This would include the development of guidelines in areas such as the functioning of the housing market, housing finance, new construction and the maintenance and management of the existing housing stock. Это включает разработку рекомендаций в таких областях, как функционирование жилищного рынка, финансирование жилья, новое строительство и эксплуатация и обслуживание существующего жилищного фонда.
In several countries, efforts have been under way to seek a balance between a combination of domestic and external resources that would best finance social development in a sustainable way. В ряде стран предпринимаются усилия по достижению сбалансированного сочетания внутренних и внешних ресурсов, которое должно обеспечить оптимальное и устойчивое финансирование деятельности по достижению целей социального развития.
Seed finance Seed financing is for the initial R&D needed to establish the commercial feasibility of an idea, including both technical feasibility and market potential for the innovation. Стартовое финансирование требуется для проведения первоначальных НИОКР, позволяющих обосновать коммерческую состоятельность той или иной идеи как с технической точки зрения, так и с точки зрения ее рыночного потенциала.
Addressing a constitutional challenge to the school finance system, the State financing of education was held to be unconstitutional because it did not provide substantially equal funding among all schools in the State. В связи с рассмотрением конституционного иска в отношении системы школьного финансирования было сочтено, что финансирование образования штатом не соответствует конституции, поскольку оно не обеспечивало принципиально равное финансирование по всем школам штата.
(a) How would interim funding be arranged while overall funding is still being finalized under the broader discussions on finance. а) каким образом можно было бы организовать временное финансирование в тот период, когда процедуры общего финансирования еще дорабатываются в рамках более широких дискуссий по вопросам финансовых средств.
This was partly due to the perception that most human settlements development inherently comprised the provision of public goods (infrastructure delivery and planning) or of "merit" goods (housing, housing finance and land development). Это отчасти было обусловлено представлением о том, что процесс развития населенных пунктов прежде всего включает в себя обеспечение общественных товаров и услуг (создание инфраструктуры и планирование) или "общественно полезных товаров" (жилье, финансирование жилищного строительства и освоение земель).
For example, the insolvency representative of the member providing the finance might also be the insolvency representative of the receiving member. Например, управляющий в деле о несостоятельности члена, предоставляющего финансирование, может быть также управляющим в деле о несостоятельности члена, получающего финансирование.
The particular interest of the group member providing finance may relate more to the insolvency outcome for the group as a whole, than to commercial considerations of profit or short-term gains. Особый интерес члена группы, предоставляющего финансирование, возможно, касается в большей степени результатов производства по делу о несостоятельности для группы в целом, нежели коммерческие соображения прибыли или краткосрочной выгоды.
Capacity- building and technology support activities on energy cover the following areas: rRenewable energy, energy efficiency, energy policy, energy finance, and transport. Создание потенциала и техническая поддержка по линии энергетики охватывают следующие области: возобновляемые источники энергии, энергоэффективность, политику в области энергетики, финансирование энергетики и транспорт.
While the State may not always be the best provider of such shelters, it is good practice for the State to assist, encourage, finance and cooperate with NGOs in establishing and maintaining them. Хотя государство не всегда может наилучшим образом обеспечивать работу таких убежищ, передовой практикой для государства является предоставление помощи, поощрение деятельности убежищ, финансирование и сотрудничество с НПО в их создании и содержании.
The three countries have made substantial progress in the implementation of ECE policy guidelines and recommendations on reforms in the housing sector in nine policy areas, including the ageing population and gender perspectives, social housing, the management of multi-unit stock and housing finance. Эти три страны добились существенного прогресса в осуществлении руководящих указаний в области политики и рекомендаций ЕЭК в отношении реформ в жилищном секторе в девяти стратегических областях, включая старение населения и гендерные перспективы, социальное жилье, управление многоквартирными домами и финансирование жилищного строительства .
A number of areas, such as electronic commerce, trade, debt and finance, and trade and the transfer of technology are also an integral part of the post-Doha work programme; work in these areas is important for ensuring an effective link between trade and development. Ряд областей, таких, как электронные торговые операции, торговля, задолженность и финансирование, а также торговля и передача технологии, также являются неотъемлемой частью программы работы после Конференции в Дохе; работа в этих областях имеет важное значение для обеспечения эффективной связи между торговлей и развитием.
Although it is recognized that growth may not automatically benefit the poor, it is not clear how policies emphasizing the primacy of the market mechanism in such areas as trade, finance and agriculture can be reconciled with the improved access of the poor to productive assets. Хотя признается, что процесс роста сам по себе не несет преимуществ для бедноты, неясно, каким образом политику, предполагающую примат рыночных механизмов в таких областях, как торговля, финансирование и сельское хозяйство, можно увязать с улучшением доступа бедных слоев населения к производственным ресурсам.
The likely areas of focus in the discussion are: dependence and its effects; problems stemming from the international trading system; ways and means of meeting the requirements of international markets; finance of diversification; the general case of countries dependent on mining. В ходе обсуждения основное внимание, по всей видимости, будет уделено следующим вопросам: зависимость и ее последствия; проблемы, порождаемые международной торговой системой; пути и средства удовлетворения потребностей международных рынков; финансирование диверсификации; общие особенности стран, зависящих от горнодобывающего сектора.
Debate on these issues are largely lacking, although debt creating external finance has played a central role both in the debt crisis of the 1980s and the financial crises of the 1990s. Эти вопросы обсуждаются недостаточно широко, хотя создающее задолженность внешнее финансирование явилось одной из основных причин как кризиса задолженности 80-х годов, так и финансовых кризисов 90-х годов.