| Their basic point is that financial firms should be forced to fund themselves in a more balanced fashion, and not to rely so heavily on debt finance. | Их основная точка зрения заключается в том, что финансовые учреждения необходимо заставить самостоятельно себя финансировать в более экономной манере, а не полагаться так интенсивно на финансирование за счет получения займов. |
| Securitization, structured finance, and other innovations have so interwoven the financial system's various players that it is essentially impossible to restructure one financial institution at a time. | Секьюритизация, структурированное финансирование и другие новшества так связали разных игроков финансовой системы, что по сути невозможно реструктурировать одно финансовое учреждение независимо от другого. |
| Considerable credit risks hamper trade finance and financial risk management in countries with high sovereign risks, an issue closely related to a country's economic development and economic policies. | Серьезные кредитные риски затрудняют финансирование торговли и управление финансовыми рынками в странах с высоким "суверенным" риском, что тесно связано с экономическим развитием стран и проводимой ими экономической политикой. |
| An increasing number of countries are addressing the key issues of land supply, security of tenure and housing finance but, at the global level, action is still limited. | Все больше и больше стран принимают меры для решения таких основных вопросов, как предоставление земельных участков, обеспечение безопасности владения и финансирование жилищного строительства, однако на глобальном уровне предпринимаемые усилия все еще носят ограниченный характер. |
| Preferential finance covers concessional loans at below-market interest rates, official co-financing to attract commercial lenders, loan guarantees and the like. | Льготное финансирование охватывает льготные кредиты по процентным ставкам, ниже рыночных, официальное совместное финансирование для привлечения коммерческих кредиторов, кредитные гарантии и т.д. |
| There is little sense in adopting a bureaucratic posture by adding up the costs and submitting to the treasuries of the various interested organizations a request for the corresponding finance. | Нет смысла вставать на бюрократические позиции путем подсчитывания расходов и представления казначейским органам различных заинтересованных организаций запросов на соответствующее финансирование. |
| The Working Group agreed that such a right should be available not only to sellers but also to other creditors who provided purchase money finance. | Рабочая группа решила, что такое право должно предоставляться не только продавцам, но и другим кредиторам, которые обеспечивают финансирование покупной суммы. |
| The conversion of the rest of IMIS (finance, reference tables, administration) is expected to be completed at the end of 2004. | Предполагается, что конверсия остальной части ИМИС (финансирование, справочные таблицы, администрация) будет завершена в конце 2004 года. |
| Local authorities may either turn to bank loans or to the capital markets to raise debt finance for water, sanitation and other local infrastructure investment. | Местные органы власти могут обращаться либо за банковскими займами, либо на рынки капитала в целях получения финансовых средств на финансирование задолженности в интересах обеспечения инвестиций на развитие систем водоснабжения, санитарии и других местных объектов инфраструктуры. |
| Innovative sources of financing, like taxes on financial or currency transactions, as well as aid for trade and finance for climate change adaptation, could provide important additional resources for development. | За счет нетрадиционных источников финансирования, таких, как налог на финансовые или валютные операции, а также оказание помощи в области торговли и финансирование адаптации к изменению климата, могут быть обеспечены важные дополнительные ресурсы для целей развития. |
| Multilateral trading rules and international finance need to be "greened" | Правила многосторонней торговли и международное финансирование должны больше способствовать «зеленому» развитию |
| It is also working actively to establish a single set of global standard operating procedures covering marketing and fund-raising, finance and governance, disaster response and operations. | Кроме того, она активно ведет работу по созданию единого пакета глобальных стандартных оперативных процедур, охватывающих маркетинг и сбор средств, финансирование и управление, меры реагирования на стихийные бедствия и действия в чрезвычайных ситуациях. |
| A shared vision for long-term cooperative action should be comprehensive and include mitigation, adaptation, finance, technology as well as sustainable development. | Общее видение долгосрочных совместных действий должно иметь всеобъемлющий характер и включать предотвращение изменения климата, адаптацию, финансирование, технологии, а также устойчивое развитие. |
| At the same time, however, partly because of their presence, foreign banks may initiate or expand the availability of finance in local markets. | В то же время иностранные банки могут предлагать или расширять финансирование на местных рынках, в частности в связи с присутствием на них иностранных филиалов. |
| Title: Carbon sequestration for tree crops and structured finance | Название: Связывание углерода в древесных культурах и структурированное финансирование |
| (b) Inclusive finance, specifically support provided to 40 institutions with over 1.5 million clients, 60 per cent of whom were women. | Ь) общедоступное финансирование, в частности поддержка 40 учреждений, имеющих свыше 1,5 миллиона клиентов, из которых 60 процентов составляют женщины. |
| Ensure that practitioners are provided with organizational support such as policy, information, finance and delivery mechanisms | обеспечить предоставление этим специалистам организационной поддержки в таких областях, как политика, информация, финансирование и механизмы реализации; |
| This suggests that any capacity building programme needs to emphasize the various forms of financing, including equity and mezzanine finance, which might be utilized by the fund. | Из этого следует, что в любых программах по созданию потенциала необходимо делать акцент на формировании различных форм финансирования, включая долевое участие и мезонинное финансирование, которые могут быть использованы для формирования фонда. |
| Many countries relying heavily on external finance suffered from capital outflows, sometimes requiring recapitalization through balance-of-payments support from the International Monetary Fund (IMF). | Многие страны, в значительной мере опиравшиеся на внешнее финансирование, пострадали от оттока капитала, что в некоторых случаях потребовало рекапитализации на основе поддержки их платежных балансов со стороны Международного валютного фонда (МВФ). |
| Theme 3: International trade, finance and investment in forest governance reform | Тема З: Международная торговля, финансирование и инвестирование реформы в области управления лесным хозяйством |
| Even if countries or private enterprises are able to access the finance, the cost of borrowing money is now much higher, if not prohibitive. | А если странам или частным компаниям все же удастся привлечь финансирование, то стоимость заимствования денежных средств теперь значительно возрастет и может стать запретительной. |
| It was necessary to put climate-change negotiations back on track, and to give special attention to climate finance. | Необходимо вернуть переговоры по изменению климата на правильный путь и обратить особое внимание на финансирование борьбы с изменением климата. |
| B. Resolution 22/2: Affordable housing finance | В. Резолюция 22/2: Финансирование доступного жилья |
| (c) Market-based municipal finance (1) | с) Рыночное муниципальное финансирование (1) |
| Substantial capacity-building and training must take place, and finance for RET deployment must include this capacity-building as a key component. | Необходимо обеспечить существенное укрепление потенциала и профессиональную подготовку, а финансирование внедрения ТВЭ должно включать в себя эту деятельность по укреплению потенциала в качестве одного из ключевых компонентов. |