Yet cross-border finance and its cycles of abundance and restriction were among the most problematic financial issues for emerging and developing countries. |
Хотя именно трансграничное финансирование и его цикличность, вызванная избытком и недостатком средств, представляют проблему для стран с формирующимся рынком и развивающихся стран. |
The provision of sufficient finance to these and other services would be essential to reverse such deterioration. |
Для того чтобы обратить вспять эту негативную тенденцию, необходимо прежде всего обеспечить в достаточном объеме финансирование этих и других служб. |
thus allowing companies to have cheaper access to equity finance. |
что удешевило для компаний финансирование за счет продажи акций. |
Furthermore, the availability of finance, including foreign direct investment, is essential for the successful implementation of e-strategies. |
Кроме того, для успешного претворения в жизнь стратегий развития электронных операций требуется финансирование, в том числе прямые иностранные инвестиции. |
They said that it was well known that domestic finance was a more stable and sustainable source of development financing than official development assistance. |
Общеизвестно, что внутреннее финансирование является более надежным и устойчивым источником финансирования развития, чем официальная помощь в целях развития. |
The Fund will finance concrete adaptation projects and programmes that are country-driven and are based on the priorities of eligible parties. |
Фонд должен осуществлять финансирование конкретных адаптационных проектов и программ, ориентированных на отдельные страны и построенных на основе приоритетов соответствующих сторон. |
Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. |
Необходимо активизировать усилия, с тем чтобы повышать квалификацию и техническую подготовку кадров, обеспечивать более адекватное финансирование предприятий, содействовать созданию консультативных механизмов с участием государственного и частного секторов и поощрять социальную ответственность корпораций. |
Differentiating low-risk, low-margin activities such as trade finance from higher-risk, higher-margin activities was thus considered important. |
Было признано важное значение проведения различий между операциями с невысокой степенью риска и доходностью, такими как финансирование торговли, и более рискованными операциями, приносящими более высокий доход. |
We have increased fumigation to rid our country of the illicit drugs that finance terrorism, and we are optimistic with regard to manual eradication. |
Мы более активно проводим работы по распылению в целях избавления нашей страны от незаконных наркотиков, средства от продажи которых идут на финансирование терроризма, и мы также сохраняем надежду на физическое уничтожение посевов. |
HSBC offers transaction banking services to corporate clients and financial institutions, including payments and cash management (PCM), trade finance, liquidity management etc. |
HSBC оказывает транзакционные банковские услуги корпоративным клиентам и финансовым институтам. Услуги включают в себя платежи и расчетно-кассовое обслуживание (РКО), торговое финансирование, управление ликвидностью и т.д. |
The latter could also consider playing a larger role in intermediating risk management transactions, for instance when they are providing project or budget finance. |
Эти учреждения также могли бы подумать о взятии на себя более широких посреднических функций при осуществлении операций по управлению рисками, например в тех случаях, когда они обеспечивают проектное или бюджетное финансирование. |
Most of these countries depend heavily on labour remittances to help finance the trade deficit gap. |
Финансирование этого торгового дефицита в большинстве из этих стран осуществлялось в значительной степени за счет денежных переводов, поступающих от граждан этих стран, работающих за рубежом. |
Many Indigenous Australians cannot obtain finance from banks and building societies because their incomes are too low and they cannot afford high repayments. |
Многие коренные жители Австралии не могут получить финансирование в банках и строительных кооперативах, поскольку уровень их доходов слишком низок и не позволяет производить крупные выплаты в счет погашения ссуды. |
18.15 (a) Improved land use planning and urban regeneration were promoted through public-private partnerships in social housing, housing finance and land administration. |
Повышение качества планирования землепользования и процесса восстановления городских районов обеспечивалось на основе развития партнерских связей между государственным и частным секторами в таких областях, как социальное жилье, жилищное финансирование и управление землепользованием. |
Products and services including import letters of credit, supplier financing, performance and financial guarantees, as well as tailor-made complex structures associated with trade finance. |
Продукты и услуги, включающие в себя импортные документарные аккредитивы, финансирование поставщиков, гарантии платежей и исполнения обязательств, а также создание индивидуальных проектов по торговому финансированию. |
Main barriers cited include lack of technical capacity, insufficient finance for energy sources and capital-intense energy projects, and lack of coherent policies. |
К числу основных отмеченных неблагоприятных факторов относятся отсутствие технической базы, недостаточное финансирование работ по освоению различных источников энергии и капиталоемких энергетических проектов и отсутствие последовательной политики. |
Debt requiring security or priority will generally require authorization by the court and in some cases consent by creditors, especially where priority for post-commencement finance ranks ahead of existing priorities. |
Если же речь идет о задолженности, для которой необходимо обеспечение или должен устанавливаться приоритет, то, как правило, потребуется разрешение суда, а в некоторых случаях и кредиторов, особенно, если финансирование после открытия производства обладает более высоким приоритетом по отношению к другим существующим приоритетам. |
The Panel recommends that aid be voluntarily and prudently shifted to a common-pool basis that would finance the recipient's announced development strategy. |
Группа рекомендует, руководствуясь соображениями экономии, добровольно объединить всю помощь в общий пул, из которого осуществлялось бы финансирование провозглашенной получателем стратегии развития. |
Private finance in the form of public-private partnerships (PPPs) is an important additional source of funds, which Governments can use for this purpose. |
Важным дополнительным источником средств, которые правительства могут использовать для этой цели, является частное финансирование в форме партнерских связей между государственным и частным секторами (ПГЧС). |
The US$ 100 million Initiative, which is part of the World Bank-Siemens AG comprehensive settlement agreed in 2009, will finance three UNODC projects over three years. |
Средства в размере 100 млн. долл. США, которые будут выделены в рамках Инициативы в соответствии с комплексной договоренностью 2009 года между Всемирным банком и компанией "Сименс", обеспечат финансирование трех проектов ЮНОДК в течение трех лет. |
In sub-Saharan Africa, ECA-backed export finance has been applied to a number of transactions including in the power, fuel and infrastructure sectors. |
В регионе Африки к югу от Сахары финансирование экспорта при поддержке АКЭ используется в целом ряде операций, в том числе в энергетике, топливном секторе и сфере инфраструктуры. |
A number of representatives said that non-Article 5 Parties should themselves finance the travel costs of the members that they nominated. |
Ряд представителей заявили, что Стороны, не действующие в рамках статьи 5, должны сами обеспечивать финансирование на цели покрытия путевых расходов назначенных ими членов. |
These problems have an important influence on the accessibility of trade finance. |
Что касается первого блока вопросов, то финансирование торговли связано с такими проблемами, как: - некредитоспособность проектов/заемщиков в области экспорта; |
Moreover, post-commencement finance was not available until after the commencement of insolvency proceedings. |
Кроме того, финансирование на условиях, предусматриваемых для средств, привлекаемых после открытия производства, может быть получено только после фактического открытия производства по делу о несостоятельности. |
Negotiations around the four themes agreed to in Bali, namely, mitigation, adaptation, finance and technology, should not prevent advancement of or immediate action under any theme. |
Адаптация, финансирование и технологии потребуются КАРИКОМ не только в 2009 году или после 2012 года; они срочно необходимы уже сейчас. |