Structured commodity finance is not a good tool with which to target income transfers to the poor. |
Структурированное финансирование сырьевых товаров не является подходящим инструментом для целевого направления доходов бедным слоям населения. |
Although it is virtually impossible to target such institutional support exclusively at the poor, structured commodity finance does not discriminate against the poor. |
Хотя практически невозможно ориентировать такую институциональную поддержку исключительно на потребности бедных слоев населения, структурированное финансирование сырьевых товаров не носит дискриминационного характера по отношению к бедным слоям населения. |
The ability to upgrade technology requires not only information and access to technology, but also finance. |
Для технологической модернизации требуется не только информация и доступ к технологии, но и соответствующее финансирование. |
In terms of finance, preservation of cultural monuments is primarily the responsibility of the owner. |
Что касается финансирования охраны культурных памятников, то главная ответственность за финансирование возлагается на их владельцев. |
Secured creditors generally finance ongoing businesses and typically take as collateral assets that are used in those businesses. |
Обеспеченные кредиторы, как правило, предоставляют финансирование для текущей деятельности коммерческих предприятий и обычно принимают в качестве обеспечения активы, используемые в таких коммерческих операциях. |
Thus, structured commodity finance supplements microfinance, rather than competing with it. |
Таким образом, структурированное финансирование сырьевых товаров дополняет микрофинансирование, а не конкурирует с ним. |
Private finance in transport infrastructure offers a welcome new source of investment. |
Частное финансирование транспортной инфраструктуры является новым ценным источником инвестиций. |
(b) Effective and sufficient finance and management of existing facilities. |
Ь) эффективное и надлежащее финансирование и управление в отношении существующего оборудования и объектов. |
To achieve the latter will require reforms in the structure and regulation of markets to make them attractive to private finance. |
Для выполнения этой последней задачи потребуется осуществление реформ, касающихся структуры и регулирования рынков, с тем чтобы сделать частное финансирование более привлекательным. |
Behavioural finance and urban sustainability:. |
Поведенческое финансирование и устойчивость городских агломератов. |
Another issue is that of private finance for development. |
Еще одним вопросом является частное финансирование развития. |
The youth of Jamaica urged continued international cooperation on such matters as finance and development, poverty eradication and international drug control. |
Молодежь Ямайки призывает к постоянному международному сотрудничеству по таким вопросам, как финансирование и развитие, искоренение нищеты и международный контроль над наркотическими средствами. |
The project emphasizes the creation of mathematical models representing all aspects of a firm: marketing, administration, finance and production. |
В рамках проекта делается упор на создание математических моделей, представляющих все аспекты деятельности фирм: сбыт, управление, финансирование и производство. |
Austria will finance the publication of the documentation and conclusions of the Conference. |
Австрия обеспечит финансирование изда-ния документации и выводов этой Конференции. |
Jamaica is coping with rises in construction costs as well as the cost of mortgage finance. |
Ямайка сталкивается с проблемой увеличения затрат на строительство и ипотечное финансирование. |
Informal housing finance is the predominant mode of financing housing construction. |
Основным видом финансирования жилищного строительства является неформальное финансирование. |
Such factors as trade, market access, transfer of technology and finance were recognized as essential to the sustainable development process. |
Признано, что важнейшее значение для процесса устойчивого развития имеют такие факторы, как торговля, доступ к рынкам, передача технологии и финансирование. |
Corporate finance would typically be provided to borrowers with a sufficiently strong credit to stand the risk of project failure. |
Корпоративное финансирование, как правило, обеспечивается для заемщиков, имеющих достаточно надежную репутацию в отношении способности противостоять риску несостоятельности проекта. |
Insofar as the lenders are protected against that risk, corporate finance may be available to creditworthy borrowers at relatively favourable terms. |
Если кредиторы защищены от такого риска, корпоративное финансирование платежеспособных заемщиков может осуществляться на относительно благоприятных условиях. |
Examples included the area of commodity exchanges and warehouse receipt finance in India, Indonesia and Sri Lanka. |
В качестве примеров можно привести товарные биржи и финансирование под складские расписки в Индии, Индонезии и Шри-Ланке. |
The uneven economic growth in potential sending regions will motivate and enable more individuals and households to organise and finance their moves. |
Неравномерный экономический рост в регионах, из которых можно ожидать притока мигрантов, будет выступать в качестве мотива и возможности мобилизации большего числа индивидов и домашних хозяйств на организацию и финансирование своего перемещения. |
The Bank will finance projects in numerous client countries aimed at engendering sustainable expansion of access to financial services. |
Банк обеспечит финансирование проектов в различных странах-клиентах в целях содействия устойчивому расширению доступа к финансовым услугам. |
Housing finance is of considerable importance to countries with economies in transition. |
Финансирование жилищного строительства имеет большое значение для стран с переходной экономикой. |
National authorities in EECCA and SEE countries could mobilise more environmental finance by creating more suitable climates for private sector participation in environmental improvements. |
Национальные органы государственной власти в странах ВЕКЦА и ЮВЕ могут мобилизовать дополнительное финансирование на природоохранные нужды посредством создания более благоприятных условий для участия частного сектора в улучшении состояния окружающей среды. |
In the finance sector, a joint UNEP/World Bank/International Monetary Fund publication entitled "Financing Sustainable Development" was launched in August 2002. |
Что касается финансового сектора, то в августе 2002 года было принято решение о выпуске совместной публикации ЮНЕП/Всемирного банка/Международного валютного фонда, озаглавленной "Финансирование устойчивого развития". |