Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Finance - Финансирование"

Примеры: Finance - Финансирование
The fund exists primarily to cover victims' expenses, assist them and, within the limits of its authority, finance other activities relating to the social rehabilitation of victims of trafficking. Основной обязанностью фонда является обеспечение в Азербайджанской Республике оплаты расходов жертв торговли людьми, оказание им помощи и финансирование в пределах своих полномочий иных работ, связанных с социальной реабилитацией указанных лиц.
It was also agreed that the application of recommendation 63 to an enterprise group member receiving post-commencement finance should be clearly stated in a recommendation. Было также принято решение о том, что в рекомендации следует четко отразить, что сфера действия рекомендации 63 распространяется на членов предпринимательской группы, получающих финансирование после открытия производства.
And we are starting to see responses, including the recent World Bank announcement of the tripling of the ceiling for its trade finance guarantees, action by the Organization for Economic Cooperation and Development and by export credit agencies. Мы начинаем видеть ответные меры, включая недавно объявленное Всемирным банком решение о тройном увеличении предела его гарантий на финансирование торговли и действия Организации экономического сотрудничества и развития и учреждений, занимающихся кредитованием экспорта.
Finally, speakers called on Governments, development agencies and the private sector to cooperate in meeting emerging challenges, such as finance for small and medium-sized companies, financial services for the poor, and climate change and water supply. И наконец, ораторы призвали правительства, учреждения, занимающиеся вопросами развития, и частный сектор к сотрудничеству в решении новых актуальных задач, таких как финансирование малых и средних компаний, охват бедного населения финансовыми услугами и борьба с изменением климата и обеспечение водоснабжения.
Emerging issues, such as innovative finance, new donors, harmonization, South-South cooperation, to mention just a few, need to be carefully studied and selected to be dealt with substantively in Doha. Такие вновь возникающие вопросы, как нетрадиционное финансирование, новые доноры, согласование, сотрудничество по линии Юг-Юг, - это лишь некоторые из них, которые нуждаются в тщательном изучении и отборе для того, чтобы их можно было рассмотреть по существу в Дохе.
In turn, the Basel Committee introduced some flexibilities to address these issues, but contingent trade finance exposures are still treated in the same way as lending, which adversely affects small businesses, small countries and small banks, especially in Africa. В свою очередь, Базельский комитет ввел ряд гибких подходов к разрешению этих проблем, но непредвиденные факторы воздействия на финансирование торговли рассматриваются также как и в случаях кредитования, что негативного сказывается на деятельности малых предприятий, небольших стран и небольших банков, особенно в Африке.
Market-based housing finance inevitably targets the more affluent segments of society, which have the necessary capital to take on the initial housing loan and generate profit to lenders through the payment of interest. Рыночное финансирование жилья неизбежно ориентируется на более обеспеченные сегменты общества, располагающие необходимым капиталом для получения начального займа на цели финансирования жилья и приносящие прибыль кредиторам в виде выплачиваемых им процентов.
While there are coordination mechanisms that may enable climate finance contributors to harmonize their contributions, there is a need for climate finance contributors to engage in a sustained and consistent dialogue among themselves and with their respective partner countries. Хотя механизмы координации, которые могут позволить странам, предоставляющим финансирование для деятельности, касающейся климата, согласовать свои взносы, необходимо, чтобы страны, предоставляющие финансирование для деятельности в области климата, наладили стабильный и последовательный диалог как между собой, так и с их соответствующими странами-партнерами.
e) Specific reference was made to clarify that external finance specifically refers to dedicated external finance; е) для уточнения было конкретно подчеркнуто, что под словами "внешнее финансирование" подразумевается целевое внешнее финансирование;
An agreement may also address issues of jurisdiction providing, for example, that any post-commencement finance lender should only be subject to the jurisdiction in which the post-commencement finance was provided. Соглашение также может регулировать вопросы юрисдикции, предусматривая, например, что на кредитора, предоставляющего финансирование после открытия производства, должна распространяться юрисдикция суда лишь той страны, в которой было предоставлено такое финансирование.
In addition to distinguishing the different stages of the process at which new finance might be required, it was suggested that there may be a difference in the body that could authorize such finance. В дополнение к проведению различия между разными этапами этого процесса, на которых может потребоваться новое финансирование, было высказано предположение о том, что вполне может существовать различие в отношении органа, который может санкционировать такое финансирование.
Concrete measures should be implemented, particularly with respect to global governance of international finance, international trade and sustainable development, and international financial institutions should provide long- and short-term financing focusing on socio-economic development. Необходимо принять конкретные меры, в частности касающиеся глобального регулирования международной финансовой системы, международной торговли и устойчивого развития, а международные финансовые учреждения должны предоставлять долгосрочное и краткосрочное финансирование с упором на социально-экономическое развитие.
The Nepal Peace Trust Fund has now fully committed its funds to projects designed to improve living conditions in Maoist army cantonments, finance voter education and training of electoral officers, and facilitate the return of internally displaced persons to their district of origin. Целевой фонд мира для Непала сейчас полностью распределил свои средства на проекты, направленные на улучшение условий в районах расквартирования военнослужащих маоистской армии, на финансирование мероприятий по просвещению избирателей и учебной подготовке сотрудников избирательных органов, а также на содействие возвращению внутренне перемещенных лиц в районы своего происхождения.
The Committee decided to focus the forthcoming workshop on understanding adaptation finance: how has adaptation finance resulted or not resulted in effective and concrete action? На предстоящем рабочем совещании Комитет решил уделить приоритетное внимание вопросу о понимании особенностей финансирования адаптации: каким образом финансирование адаптации воплощается или не воплощается в эффективные и конкретные действия?
Recommendation 64 of the Legislative Guide specifies the level of priority to be accorded to post-commencement finance that would apply where post-commencement finance was provided by a solvent group member to a group member subject to insolvency proceedings. В рекомендации 64 Руководства для законодательных органов указывается уровень приоритета, который следует предоставить финансированию после открытия производства и который будет применяться в тех случаях, когда финансирование после открытия производства предоставлено платежеспособным членом группы члену группы, в отношении которого открыто производство по делу о несостоятельности.
While the solvent entity might provide that finance on its own authority under relevant company law in a commercial context and not under the insolvency law, the consequences of that provision of finance ultimately may be regulated by the insolvency law. Хотя платежеспособное предприятие может предоставлять такое финансирование по своему усмотрению по соответствующему законодательству о компаниях в коммерческом контексте, а не в соответствии с законодательством о несостоятельности, последствия такого предоставления финансирования в конечном итоге могут регулироваться законодательством о несостоятельности.
Recommendations 29 and 30 are based on recommendation 17, but deal respectively with a security interest provided by the group member receiving the finance and by a group member other than the group member receiving the finance, where those members may be located in different jurisdictions. Рекомендации 29 и 30 основаны на рекомендации 17, но относятся, соответственно, к обеспечительному интересу, предоставленному членом группы, получающим финансирование, и другим членом группы, который финансирования не получает, в ситуациях, когда эти члены могут находиться в разных правовых системах.
In the course of the discussion of post-commencement finance, it was again suggested that pre-commencement or post-application finance should also be addressed (see above, para. 37). В ходе обсуждения финансирования после открытия производства было вновь высказано предположение о том, что следует также рассмотреть финансирование до открытия производства или после подачи заявления (см. пункт 37 выше).
Part of the outcome of this parallel event is reflected in the UN-Habitat monograph on "Sustainable financing of the housing finance system: the experiences of the Canada Mortgage and Housing Finance Corporation". Часть итогов этого параллельного мероприятия отражена в монографии ООН-Хабитат «Устойчивое финансирование системы финансирования жилищного строительства: опыт деятельности Канадской ипотечной и жилищно-финансовой корпорации».
In response, it was observed that pre-commencement or post-application finance was already covered in the Guide by the recommendations on provisional measures (recommendation 39). В ответ было отмечено, что финансирование до открытия производства или после подачи заявления уже охватывается в Руководстве рекомендациями, касающимися временных мер (рекомендация 39).
The areas in which training was required included procurement, project management, "soft skills", security and first aid, finance and specialized training for the tenant units regarding police and the rule of law. Учебные мероприятия необходимы, в частности по таким направлениям, как закупки, управление проектами, пользовательские навыки, обеспечение безопасности и оказание первой помощи, финансирование и специализированная подготовка для подразделений-арендаторов по вопросам охраны порядка и обеспечения законности.
One speaker argued that foreign finance (excluding foreign direct investment) was not a positive course for development, as it was extremely unstable and, in the medium term, a negative force for growth. Один из докладчиков заявил, что внешнее финансирование (за исключением прямых иностранных инвестиций) не является позитивным фактором развития, поскольку оно в высшей степени нестабильно и в среднесрочной перспективе является силой, негативно влияющей на рост.
There are also expectations that the future Brazil, Russian Federation, India, China, South Africa group of countries (BRICS) formation of the BRICS Bank will also provide a source of finance for the programmes. Ожидается также, что средства на финансирование программ будет выделять и банк БРИКС, который намереваются создать входящие в эту группу страны - Бразилия, Российская Федерация, Индия, Китай и Южная Африка.
It should cover development aid, climate finance, private capital and all other forms of sustainable development financing - whether new or existing, national or international - and which, with the right incentives and legislation, would enhance one another. Она должна охватывать помощь в целях развития, финансирование, касающееся изменения климата, частный капитал и все другие формы финансирования устойчивого развития - будь то новые или существующие или национальные или международные формы, - которые при правильном стимулировании и законодательстве будут содействовать их взаимному усилению.
Blended finance can be a useful financing tool when the overall benefit of a project or investment is sufficiently large that an attractive benefit is still available to the public sector after the private partner is compensated. Смешанное финансирование может быть полезным финансовым инструментом, когда общая прибыль от того или иного проекта или какой-то инвестиции является достаточно большой, чтобы для государственного сектора оставалась привлекательная прибыль после выплаты компенсации частному партнеру.