Second, UNCTAD's Global Commodity Forum (GCF) discusses the key issues of commodity economy, including commodity trade, finance and logistics. |
Во-вторых, в рамках Глобального форума по сырьевым товарам (ГФСТ) ЮНКТАД рассматриваются ключевые вопросы сырьевой экономики, включая торговлю, финансирование и логистику в сфере сырьевых товаров. |
Fixed and running costs, including transaction costs (e.g. information and contracting, finance, transport, and administrative fees), must be minimized so that it is financially rewarding for those engaged in the commodity sectors. |
Фиксированные и текущие расходы, включая операционные издержки (например, информация и заключение контрактов, финансирование, транспорт и административные сборы), должны быть сведены к минимуму, чтобы эта деятельность стала выгодной для занятых в сырьевом секторе. |
International finance is very active as well, through the private sector (in the EU) and the international financial institutions (in the Eastern part of the region). |
Также весьма активным является международное финансирование через частный сектор (в ЕС) и международные финансовые учреждения (в восточной части региона). |
UNITED for Intercultural Action (Prague Office) and Defenders of the Rights of the Child (Czech section) stated that States should establish and finance a programme to support the engagement of civil society organizations in improving awareness of the UPR and the implementation of the recommendations. |
Организации "ЮНАЙТЕД фор интеркалчурал экшн" (пражское бюро) и "Защитники прав ребенка" (чешское отделение) заявили, что государствам следует обеспечить разработку и финансирование программы для поддержки вовлечения организаций гражданского общества в работу по повышению осведомленности об УПО и осуществлении рекомендаций. |
He also suggested establishing a reparation fund at the international level, which would finance specific projects addressing the consequences of slavery and the slave trade, such as research on health and assistance for health care and education. |
Он также предложил создать фонд по репарациям на международном уровне, обеспечивающий финансирование конкретных проектов по ликвидации последствий рабства и работорговли, таких как исследования, касающиеся здоровья, и содействие системам здравоохранения и образования. |
Of the components available within the supply chain, structured commodity finance is of great importance because it may allow producers and exporters to raise loans based on the value of their underlying collateral. |
Из компонентов, имеющихся в пределах производственно-сбытовой цепочки, структурированное финансирование сырьевых товаров имеет колоссальное значение, поскольку оно позволяет производителям и экспортерам мобилизовывать заемные средства на основе стоимости их собственного обеспечения. |
The theme of the second session of the multi-year expert meeting was "From the evaluation based on indicators to policy frameworks for entrepreneurship and SME development and innovation - firm foundation, growth, finance and failure". |
На второй сессии совещания экспертов, рассчитанного на несколько лет, была рассмотрена тема "От оценки, основанной на показателях, к рамочным основам политики развития предпринимательства и МСП и инновационной деятельности - формирование, рост, финансирование и банкротство предприятий". |
Several small island developing States benefit from concessional finance from the major multilateral lenders under the "small island exception", in recognition of the particular development challenges such countries face. |
Ряд малых островных развивающихся государств получают от крупных многосторонних заемщиков льготное финансирование на условии малого островного государства в знак признания особых проблем в области развития, с которыми сталкиваются такие страны. |
With adequate preparation, we shall finance pre-school education according to a child's basket model which will include the financing of economy supply as well. |
при должной подготовке мы будет финансировать дошкольное образование в соответствии с моделью детской корзины, включающей финансирование также экономических потребностей; |
Transfer of technology, financing, and market connections can be provided through foreign direct investment (FDI), donor assistance, or both, thereby overcoming local market failures in finance and information. |
Передача технологий, финансирование и рыночные связи могут быть предоставлены в результате прямых иностранных инвестиций (ПИ) с помощью доноров или и того, и другого вместе, тем самым преодолевая сбои местного рынка в сфере финансов и информации. |
[We propose to modify the beginning of the chapeau of recommendation 212 as follows:] "The insolvency law should specify that the court may permit post-commencement finance to be [provided] ...". |
Мы предлагаем изменить начало вступительной части рекомендации 212 следующим образом: "В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что суд может разрешить предоставление... финансирование после открытия производства". |
What if this offsetting is not achieved and the finance becomes a new burden on the enterprises, competing with the rights of creditors? |
Что произойдет, если такая компенсация не обеспечивается и финансирование становится новым бременем для предприятий, конкурирующим с правами кредиторов? |
When identifying recipients of funds, advisers responsible for climate change finance should be guided by women familiar with community needs. |
при определении получателей средств консультанты, отвечающие за финансирование в области решения проблем изменения климата, должны получать руководящие указания от женщин, которым известны потребности общин; |
United Nations agencies, such as FAO and the World Bank, should provide, as requested by indigenous peoples, support and finance to the Government in this regard. |
Такие учреждения Организации Объединенных Наций, как ФАО и Всемирный банк, должны обеспечить правительству поддержку и финансирование в данной сфере в соответствии с запросами коренных народов. |
Trade finance - what existed once is what is needed once again |
З. Торговое финансирование - то, что уже требовалось, потребуется вновь |
In describing the funds, Mr. Weguelin highlighted the fact that projects on the reduction of emissions from deforestation should finance the conservation and sustainable use of forests and demonstrate the feasibility of the incentive mechanisms. |
Описывая работу фондов, г-н Вегелин подчеркнул, что проекты сокращения выбросов, обусловленных обезлесением, должны быть направлены на финансирование деятельности по сохранению и рациональному использованию лесов и демонстрировать целесообразность применения механизмов стимулирования. |
Similar concerns were reflected in other resolutions adopted by the Governing Council on, inter alia, affordable housing finance, strengthening the development of urban young people, and guidelines on access to basic services for all. |
Аналогичная озабоченность была выражена и в других резолюциях, принятых Советом управляющих по таким вопросам как финансирование доступного жилья, активизация усилий по развитию городской молодежи и разработка руководящих принципов, касающихся предоставления доступа к основным услугам для всех. |
South-South trade and investment flows as well as trade finance have also become important sources of financing development in the least developed countries, including the development of much-needed infrastructure in several of them. |
Торговля по линии Юг-Юг, потоки инвестиций и финансирование торговли также стали важными источниками средств для целей развития этой категории стран, включая модернизацию крайне необходимой инфраструктуры в ряде из них. |
It was also important to provide coordinated support and cooperation to the least developed countries in the areas of debt relief, market access, technology transfer, capacity-building, investment, climate finance and trade. |
Кроме того, важно обеспечить скоординированную поддержку наименее развитых стран и сотрудничество с ними в таких областях, как списание задолженности, доступ к рынкам, передача технологий, наращивание потенциала, инвестиции, финансирование мер борьбы с изменением климата и торговля. |
The World Bank should, as a matter of priority, provide the developing countries with short-term liquidity, long-term finance and grants to help address the financing gap that they faced as a result of declining foreign direct investment, trade flows and remittances. |
В приоритетном порядке Всемирный банк должен предоставить развивающимся странам краткосрочную ликвидность, долгосрочное финансирование и субсидии для оказания помощи в ликвидации дефицита финансовых средств, с которым они столкнулись в результате сокращения прямых иностранных инвестиций, торговых потоков и денежных переводов. |
The contributions of UNCTAD in this regard are centred around promoting development in the specific areas of trade, investment, finance, science and technology, and environmental sustainability, consistent with its mandate. |
Работа ЮНКТАД в данной области в соответствии с ее мандатом направлена в первую очередь на стимулирование развития на таких конкретных направлениях, как торговля, инвестиции, финансирование, наука и техника, а также экологическая устойчивость. |
Housing finance for Eastern European and countries with economies in transition (1) |
Финансирование жилищного сектора в восточноевропейских странах и странах с переходной экономикой (1) |
While grants, loan guarantees and other innovative financing schemes have an important demonstration value and help local partners to acquire the professional skills they need, only commercial sector finance on a suitable scale can actually deliver significant results. |
Хотя гранты, гарантии под ссуды и другие инновационные схемы финансирования имеют важную показательную ценность и помогают местным партнерам приобретать необходимые им профессиональные навыки, обеспечить значимые результаты на практике может лишь финансирование со стороны коммерческого сектора в соответствующих масштабах. |
The Final Report presented five options for the financing of the ISU, ranging from continuing with the current arrangement to a system of mandatory assessed scale of contributions that would finance all activities of the ISU. |
Окончательный доклад представил пять вариантов финансирования ГИП - от сохранения нынешнего механизма до системы обязательной шкалы развертки взносов, которые будут обеспечивать финансирование всех мероприятий ГИП. |
The training strategy should have adequate and predictable short-, medium- and long-term financing, and could include an experience-sharing platform focusing on managerial capacity-building among senior managers, particularly in the areas of finance, procurement, human resources management, security and communications. |
Учебная стратегия должна иметь достаточное и предсказуемое кратко-, средне- и долгосрочное финансирование и может включать платформу по обмену опытом, которая концентрировала бы внимание на укреплении управленческого потенциала среди старшего руководства, в частности в области финансов, закупок, управления людскими ресурсами, безопасности и связи. |