Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Профинансировать

Примеры в контексте "Finance - Профинансировать"

Примеры: Finance - Профинансировать
Existing voluntary contributions will only finance the programme until October 2004. Имеющихся добровольных взносов будет достаточно только для того, чтобы профинансировать программу до октября 2004 года.
Maybe I could finance something for you to star in. Может быть, я мог бы профинансировать что-нибудь для вас.
She could finance her entire campaign if she needed to. Если понадобится, она могла бы профинансировать всю свою кампанию.
Banks can finance from 70% of the property purchase price. Банк может профинансировать до 70% от стоимости недвижимости.
Claire Townsend, a United Artists (UA) executive who had helped finance the film, played a lieutenant. Клэр Таунсенд, являющаяся одной из руководителей United Artists, которая помогла профинансировать фильм, сыграла лейтенанта.
The challenge for policymakers is to restore enough confidence that companies can once again obtain short-term credit to meet their payrolls and finance their inventories. Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы.
The Japanese government intended that loot from Southeast Asia would finance Japan's war effort. Правительство Японии намеревалось за счёт средств, изъятых в Юго-Восточной Азии, профинансировать свою военную кампанию.
It is doubtful whether the Government could finance and carry out such a programme within the required time-frame. В связи с этим возникают сомнения, сможет ли правительство профинансировать и осуществить такую программу в намеченные сроки.
The allocation approved by the General Assembly complemented those funds and hence allowed UNCTAD to fully finance the reviews for the four countries. Одобренные Генеральной Ассамблеей ассигнования дополнили эти средства и таким образом позволили ЮНКТАД полностью профинансировать обзоры по этим четырем странам.
However, new small and medium-sized innovative firms often cannot finance this endeavour from internal sources. Однако новые малые и средние инновационные фирмы зачастую не могут профинансировать эту работу из внутренних источников.
In some other cases there is a need to establish new or upgrade existing stations or to establish and finance necessary communication links between a station and the experimental International Data Centre. В некоторых случаях ощущается необходимость в том, чтобы создать новые или модернизировать существующие станции или наладить и профинансировать необходимые коммуникационные каналы между станцией и экспериментальным Международным центром данных.
In that regard, he urged developed countries and civil society donors to support the General Fund and support and finance the activities of the United Nations University. В этой связи он настоятельно призывает развитые страны и доноров гражданского общества поддержать Общий фонд и обеспечить и профинансировать деятельность Университета Организация Объединенных Наций.
Funds attracted through cooperation arrangements have helped finance a significant portion of the Centre's awareness-raising and training programmes in the areas of equal opportunities and domestic violence. Выделенные на сотрудничество средства позволили профинансировать значительную часть мероприятий по обучению и профессиональной подготовке по вопросам равенства возможностей и проблемам насилия в семье, которые было бы трудно осуществить без такой поддержки.
As countries' populations age and their fertility rates collapse, more migration will be necessary to ensure economic competitiveness and finance pension and health-care systems. По мере того как население стран стареет и их рождаемость падает, возникнет необходимость в большей миграции, чтобы обеспечить конкурентоспособность экономики и профинансировать системы пенсионного обеспечения и здравоохранения.
Realizing that the achievement of macroeconomic equilibrium would not by itself lead to development, the Government requested that UNDP and the World Bank finance the project jointly. Осознав, что достижение равновесия на макроэкономическом уровне само по себе не приведет к развитию, правительство обратилось к ПРООН и Всемирному банку с просьбой профинансировать этот проект на совместной основе.
Carbon taxes and tariffs should be in place to provide incentives for low-carbon development and manufacturing, finance greenhouse gas emission reduction projects, REDD-plus and other offset mechanisms, and green infrastructure solutions to help vulnerable communities adapt to climate change. Должны быть введены углеродные налоги и тарифы, чтобы создать стимулы для низкоуглеродного развития и производства, профинансировать проекты сокращения выбросов парниковых газов, СВОД-плюс и других компенсационных механизмов и найти экологичные решения инфраструктурных проблем, чтобы помочь уязвимым общинам адаптироваться к изменению климата.
For 2014, the Organization can finance the remaining recoverable work relating to the storm from the reimbursed moneys that it has already received under its insurance programme. В 2014 году Организация сможет профинансировать проведение оставшихся подлежащих возмещению работ, связанных с последствиями урагана, за счет средств, уже полученных по ее программе страхования.
Algeria should shut the camps, and the international community should finance the relocation of the refugees to places where they could be self-reliant and productive while waiting for a resolution of their plight. Алжир должен закрыть лагеря, а международное сообщество должно профинансировать переезд беженцев в места проживания, где они могут стать самообеспеченными и продуктивными, ожидая урегулирования своего бедственного положения.
The Chateau Marmont is getting so tedious, I mean, I can't walk from one end of the lobby to the other without being offered to do blow or finance four independent films starring Maggie Gyllenhaal. В Шато Мармон становится так утомительно, в смысле, я не могу пройти из одного конца вестибюля в другой, чтобы мне не предложили курнуть или профинансировать четыре независимых фильма с Мэгги Джилленхаал.
Call on parties to support and finance a project, under the auspices of UNCTAD, to raise awareness among developing countries on: Призвать стороны поддержать и профинансировать проект под эгидой ЮНКТАД для повышения информированности развивающихся стран по следующим вопросам:
The Navy agreed it would finance his Titanic search only if he first searched for and investigated the two sunken submarines, and found out the state of their nuclear reactors after being submerged for such a long time, and whether their radioactivity was impacting the environment. ВМС согласились профинансировать Балларда в поисках «Титаника» в том случае, если он найдёт и исследует две затонувшие подводные лодки, узнает состояние их ядерных реакторов после столь длительного нахождения в воде и есть ли радиоактивное загрязнение окружающей среды.
On 15 July 2015, Deadline reported that Martin Campbell was instead in talks to direct the film, while Relativity Media would finance. 15 июля 2015 года сообщил о переговорах Мартина Кэмбелла по поводу должности режиссёра, в то время как компания Relativity Media собиралась профинансировать фильм.
Although the High Commissioner for Human Rights, in the 2001 Annual Appeal of her Office, requested extrabudgetary resources to help finance the OHCHR publications programme, in which the revision and translation of the Manual is a high priority, none have been forthcoming. Хотя Управление Верховного комиссара по правам человека в своем ежегодном призыве на 2001 год запросило внебюджетные средства, чтобы помочь профинансировать программу публикаций УВКПЧ, в которой пересмотру и переводу Руководства отводится приоритетное место, таких средств не поступило.
The US can finance these deficits in the short term - in fact, interest rates on US Treasuries have recently fallen to record low levels. США могут профинансировать этот дефицит в краткосрочной перспективе - на самом деле, процентные ставки по казначейским облигациям США в последнее время упали до рекордно низкого уровня.
The actual opportunities for acquisitions in turn depend on the existing firms' abilities to both identify promising acquisition targets and finance the actual acquisitions. В свою очередь фактические возможности для приобретений зависят от способности выходящих из проектов фирм как выявить перспективные объекты приобретений, так и профинансировать такие приобретения.