The UNEP role is to push the frontiers of environmental finance beyond the conventional orthodoxy of financial institutions and markets. |
Роль ЮНЕП заключается в том, чтобы вывести экологическое финансирование за рамки традиционной ортодоксии финансовых учреждений и рынков. |
Carbon finance is becoming a real financial market. |
Финансирование углеродов становится реальным финансовым рынком. |
It is a popular policy tool for the governments that seek to undertake finance infrastructure development without the immediate need to increase the tax burden. |
Этот механизм является популярным рычагом политики для правительств, которые стремятся обеспечить финансирование развития инфраструктуры без незамедлительного увеличения налогового бремени. |
Financing Urban Shelter: Global Report on Human Settlements 2005 constitutes a state-of-the-art review of pro-poor gender-sensitive urban economic and finance policies and strategies. |
Финансирование жилья в городах: «Глобальный доклад о населенных пунктах за 2005 год» включает отвечающий самым последним требованиям обзор учитывающих интересы малоимущего населения и гендерные аспекты стратегий и политики в области экономики и финансов городского хозяйства. |
Large conservation organizations, for example, have recently come under scrutiny for their increased reliance on funding from bilateral and multilateral finance agencies. |
Крупные природоохранные организации, например, недавно подверглись критике в связи с тем, что они все больше полагаются на финансирование со стороны двусторонних и многосторонних финансовых учреждений. |
National Governments constitute the most important actor in human resource development and can finance human and institutional capacity building in various ways. |
Наиболее важным субъектом в области развития людских ресурсов являются правительства стран, поскольку они могут обеспечить финансирование деятельности по укреплению кадрового и институционального потенциала различными способами. |
Finance: what are the options available to companies in developing countries in obtaining necessary finance for export activities? |
Финансирование: какие возможности имеются у компаний в развивающихся странах в деле получения необходимого финансирования для экспортной деятельности? |
Moreover, a relevant aspect that seemed to be neglected was that of finance, since trade in a risky environment required a kind of finance able to handle risky behaviours, especially innovation. |
Кроме того, представляется, что из виду упускается существенный фактор финансирования, поскольку для торговли в рискованной среде требуется такое финансирование, которое способно учитывать рискованное, особенно инновационное, поведение. |
The experts discussed the importance of environmentally friendly programming which aims to reduce long-term environmental costs, and mentioned the example of "green growth projects" that successfully blend normal costs of finance with concessional finance to take on environmental costs. |
Эксперты обсудили важность разработки экологически безопасных программ, направленных на снижение долговременных экологических издержек, упомянув в качестве примера проекты экологически чистого роста, в которых обычное по стоимости финансирование с успехом сочетается с льготным финансированием, позволяющим учитывать природоохранные затраты. |
Finance: The fast-start finance and long-term finance provide more resources to climate change, although amounts are insufficient and it is not totally clear which amount is new and additional. |
Быстрое начальное и долгосрочное финансирование обеспечивают больший объем ресурсов для решения проблемы изменения климата, хотя эти средства недостаточны, и не вполне понято, какие средства являются новыми, а какие - дополнительными. |
Three important vehicles of unbalanced globalization are international trade, technology transfer and the development of new technologies, and international finance. |
Тремя важными средствами, способствующими осуществлению неравномерного процесса глобализации, являются: международная торговля, передача технологий и разработка новых технологий и международное финансирование. |
Housing finance has also become a central pillar of global financial markets, critical to the development of the financial sector at the country and international levels. |
Жилищное финансирование также стало центральной опорой финансового рынка и критически важным средством развития финансового сектора на страновом и международном уровнях. |
Consultations were conducted in such areas as green jobs, green finance, green industries and biodiversity strategies. |
Консультации касались таких областей, как экологически безопасные виды работы, финансирование экологически безопасной деятельности, экологически чистые отрасли и стратегии биодиверсификации. |
By interlocking supply chain partners, structured finance opens up new opportunities for farmers, processors and other local entrepreneurs, reduces the costs of trade, enhances South-South trade and investments, and brings attractive returns to those providing the finance. |
Объединяя партнеров по производственно-сбытовым цепочкам, структурированное финансирование открывает новые возможности перед фермерами, перерабатывающими предприятиями и другими местными предпринимателями, снижает торговые издержки, стимулирует торговлю и инвестиции между странами Юга и обеспечивает привлекательные доходы для тех, кто предлагает такое финансирование. |
Concern was expressed with respect to draft recommendation 26 on the basis that it was not clear from the current draft which insolvency representative would be in a position to obtain finance in a corporate group context and on behalf of which entity that finance would be obtained. |
В связи с проектом рекомендации 26 была высказана обеспокоенность на том основании, что из нынешнего проекта не ясно, какой управляющий в деле о несостоятельности будет способен привлекать финансирование в контексте корпоративных групп и от имени какого субъекта такое финансирование может быть привлечено. |
(b) Provide interim finance (particularly trade finance); |
Ь) обеспечивали бы промежуточное финансирование (особенно финансирование торговли); |
Structured trade finance: pre-export finance within the supply chain |
Структурированное финансирование торговли: предэкспортное финансирование в рамках производственно-сбытовой цепочки |
A variety of housing finance options should be made available, including mortgage finance, financing for social and rental housing, non-collateral credit mechanisms for owner-builders, credit for developers and contractors, and producers of building materials and components. |
Должны иметься различные варианты финансирования жилья, включая ипотеку, финансирование социального и арендного жилья, механизмы предоставления необеспеченных кредитов на строительство собственного жилья, кредиты для застройщиков и подрядчиков, производителей строительных материалов и комплектующих. |
Although trade finance had been a major contributory factor to this trade expansion, the current trend was not very positive and the growing trade finance requirements in the South remained partially unmet. |
Хотя торговое финансирование стало одним из весомых факторов, способствовавших росту торговли, нынешняя тенденция не слишком обнадеживает и растущие потребности в финансировании торговли на Юге по-прежнему удовлетворяются не полностью. |
The idea of the larger bank reached its high point in continental Europe, and especially in Germany, whose big banking system developed out of trade finance and into industrial finance in the late nineteenth century. |
Идея о большем банке достигла своего звездного часа в континентальной Европе и, особенно в Германии, чья огромная банковская система в конце девятнадцатого столетия развилась из финансовой торговли в производственное финансирование. |
11A The orientation of work for this subprogramme will continue to be in the broad areas of finance for development, including the future evolution of the international debt strategy, debt reorganization, debt management and finance for environmental protection. |
11А. Деятельность в рамках данной подпрограммы по-прежнему будет сосредоточиваться на широких областях финансирования в целях развития, включая дальнейшее развитие международной стратегии в области задолженности, изменение условий погашения задолженности, управление задолженностью и финансирование на цели охраны окружающей среды. |
Governments amongst other things must, through reform of the financial sector, encourage the supply of long-term finance, the supply of capital to small and medium-sized enterprises (SMEs) and the availability of trade finance. |
Правительства наряду с другими мерами должны путем реформирования финансового сектора стимулировать долгосрочное финансирование, предоставление капитала мелким и средним предприятиям (МСП), а также создание системы финансирования торговли. |
Access to SME dedicated finance should be increased by developing multiple channels for loans and credit, including bank loans, trade finance and public credit guarantee schemes for long-term and low interest financial services. |
Доступ МСП к целенаправленному финансированию следует расширить путем создания многочисленных каналов для получения займов и кредитов, включая банковские займы, финансирование торговли и государственные схемы гарантирования кредитов в целях предоставления долгосрочных финансовых услуг по низким ставкам. |
Multilateral banks were said to have played an important role in filling the finance gap, addressing the needs of less developed and transition economies within a diversified portfolio, including finance in support to social development, sustainable development and state reform projects. |
Говорилось о том, что многосторонние банки должны сыграть важную роль в ликвидации узких мест в финансировании, обеспечивая удовлетворение потребностей наименее развитых стран и стран с переходной экономикой в рамках диверсифицированного портфеля мер, включая финансирование в поддержку социального развития, устойчивого развития и осуществление реформ государственного сектора. |
Even under conditions where private finance is likely to play a role, there are limits to the types of assets and activities to which private finance is attracted in the transport sector. |
Даже в тех случаях, когда частное финансирование, по всей видимости, может сыграть определенную роль, частные ресурсы могут быть мобилизованы лишь в отношении ограниченного круга активов и видов экономической деятельности в транспортном секторе. |