| Significant additional finance is also available from international sources, increasingly from investment funding. | Дополнительные финансовые средства поступают в значительном объеме также из международных источников, причем все чаще за счет финансирования капиталовложений. |
| Technology and finance were equally important. | Технология и финансовые средства имеют одинаково важное значение. |
| UNEP will provide technical support and raise finance from external sources and provide the intellectual and policy development elements. | ЮНЕП будет оказывать техническую поддержку и привлекать финансовые средства из внешних источников, а также обеспечивать соответствующий интеллектуальный потенциал и элементы, необходимые для разработки политики. |
| To better mobilize and effectively use finance, policy measures should focus on easing the bottlenecks within the country context. | Чтобы лучше мобилизовать и эффективно использовать финансовые средства, политические меры должны быть нацелены на постепенную ликвидацию узких мест в контексте страны. |
| An issue under discussion was whether that broader measure should also include private finance mobilized by official action. | В настоящее время обсуждается вопрос о том, должна ли эта более масштабная мера также включать в себя частные финансовые средства, мобилизованные в результате принятия официальных мер. |
| The provision of finance should be in addition to the existing commitments for official development assistance. | Помимо существующих обязательств по оказанию официальной помощи в целях развития, необходимо выделять и дополнительные финансовые средства. |
| Faced with a natural disaster, governments can draw on reserves or seek new finance or embark on a macroeconomic adjustment programme. | Столкнувшись со стихийным бедствием, правительства могут использовать резервы или стараться получить новые финансовые средства, или же начинать осуществление программы макроэкономической корректировки. |
| Furthermore, the tracking and monitoring encourages countries to direct finance to areas or sectors that offer the greatest potential mitigation and adaptation impact. | Кроме того, отслеживание и мониторинг побуждают страны направлять финансовые средства в области или сектора, обеспечивающие максимальную потенциальную отдачу в плане предотвращения изменения климата и адаптации к нему. |
| Globally, there are many examples of contract farming schemes that have successfully brought finance to farmers. | В глобальном плане имеется много примеров систем контрактирования производства, которые успешно доводят финансовые средства до аграриев. |
| A number of additional mechanisms may help low forest cover countries to access finance to support activities relating to the rehabilitation and conservation of forests. | Наличие нескольких новых механизмов может помочь слаболесистым странам получить финансовые средства на вспомогательные мероприятия, связанные с восстановлением и сохранением лесов. |
| The European Commission, too, has responded, with finance for food security coming via a number of instruments. | Европейская Комиссия через множество различных инструментов также дала свой ответ, предоставив финансовые средства для продовольственной безопасности. |
| More recently, ITC has obtained finance on an ad hoc basis from a limited number of donors. | Впоследствии ЦМТ привлекал финансовые средства на разовой основе за счет ограниченного количества доноров. |
| Such States should divert their export-oriented military industries to civilian production and should finance the process of development in developing countries. | Такие государства должны перепрофилировать свою промышленность, ориентированную на военное производство, на нужды гражданского производства и направить финансовые средства на обеспечение процесса развития в развивающихся странах. |
| Most developing countries will need to draw on some measure of official finance for many years to come. | На протяжении многих предстоящих лет в определенной мере опираться на официальные финансовые средства будут вынуждены большинство развивающихся стран. |
| Multilateral project finance was available particularly for refurbishing coal-based power plants: | Финансовые средства, выделяемые по линии многосторонних проектов, направляются, в частности, для реконструкции угольных электростанций: |
| The finance comes from the national and provincial funds, which are serviced by the banking sector including the Environmental Protection Bank. | Финансовые средства поступают из национального и провинциальных фондов, обслуживаемых банковским сектором, в том числе Банком охраны окружающей среды. |
| Both profitable and unprofitable operations were restructured and capitalized since it had become difficult for State-owned enterprises to obtain finance from international capital markets. | Структурной перестройке и капитализации были подвергнуты как прибыльные, так и убыточные предприятия, поскольку государственным предприятиям стало сложно привлекать финансовые средства на международных рынках капитала. |
| The finance for these purposes is allocated annually by government decrees. | Постановлениями правительства каждый год выделяются на эти цели финансовые средства. |
| IFAD has provided finance for over 460 projects across 110 countries. | МФСР выделил финансовые средства более чем на 460 проектов в 110 странах. |
| This will lead to the emergence of self-supporting sustainable development and productive societies that are able to attract finance competitively through the market. | Это приведет к образованию автономных обществ, занимающихся вопросами устойчивого развития и производства, которые на конкурентной основе через рынок смогут привлекать финансовые средства. |
| Peacekeeping is an endeavour carried out in partnership among the Security Council, finance and troop contributors, regional organizations and the host country. | Поддержание мира представляет собой предприятие, осуществляемое на основе партнерства между Советом Безопасности, странами, предоставляющими для него финансовые средства и воинские контингенты, региональными организациями и теми странами, в которых такие операции проводятся. |
| The municipality would become the owner, provided that it had the finance to do so. | Тогда владельцем станет муниципалитет при условии, что у него есть для этого финансовые средства. |
| Countries need finance, technology and capacity to develop their systems. | Для создания своих систем странам нужны финансовые средства, технологии и потенциал. |
| Such partnerships need to be accompanied by increased coordination between organizations providing finance. | Такие партнерские отношения должны сопровождаться усилением координации между организациями, предоставляющими финансовые средства. |
| This helps them not only in market entry but also with securing finance. | Это помогает им не только выходить на рынки, но и получать финансовые средства. |