In recent years such cooperation has focused on issues such as opening of markets, providing finance for structural adjustment programmes, maintaining fiscal and monetary discipline, and promoting environmental sustainability. |
В последние годы это сотрудничество было сконцентрировано прежде всего на таких вопросах, как открытие рынков, финансирование программ структурной перестройки, поддержание бюджетной и кредитно-денежной дисциплины и повышение экологической устойчивости. |
Most countries will provide women with two types of services: credit and finance through mainstream and/or specific financial institutions, and training in business and technical skills. |
Большинство стран будут предоставлять женщинам два вида услуг: кредитование и финансирование через основные и/или конкретно-целевые финансовые учреждения и формирование у женщин предпринимательских и технических навыков. |
Participation as an accomplice, finance, involvement of non state actors |
Участие в качестве сообщника, финансирование и участие негосударственных субъектов |
An example of private sector forest finance from the United States of America: institutional ownership of timberland |
Финансирование лесного хозяйства частным сектором на примере Соединенных Штатов Америки: лесосеки как институциональная собственность |
The specific objectives are to develop, finance and implement energy-efficient projects as well as to improve energy-efficiency policies in the above five countries. |
Перед проектом поставлены конкретные задачи: разработка, финансирование и претворение в жизнь проектов энергоэффективности, а также совершенствование политики повышения энергоэффективности в пяти вышеуказанных странах. |
The new incentives included the provision of credits and finance to eligible SMEs and their exemption from VAT, customs taxes and stamp duties. |
Предусмотренные новые стимулы включают предоставление кредитов и финансирование МСП, отвечающих соответствующим требованиям, и освобождение их от НДС, таможенных пошлин и гербовых сборов. |
As noted above in part two, chapter II, post-commencement finance is likely to come from a limited number of sources. |
Как отмечалось выше в части второй главы II, финансирование после открытия производства, по всей видимости, имеет ограниченное число источников. |
Regarding the first group of issues, the following problems are of relevance to trade finance: |
Что касается первого блока вопросов, то финансирование торговли связано с такими проблемами, как: |
To this end, the finance and transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management are essential for achieving sustainable development. |
В связи с этим финансирование и передача экологически чистых технологий для целей устойчивого лесопользования имеет важное значение с точки зрения устойчивого развития. |
Through the Kyoto Protocol to the Convention, the clean development mechanism has emerged, and will influence forest sector technology transfer and finance. |
В рамках Киотского протокола к этой Конвенции был создан механизм чистого развития, который будет оказывать влияние на передачу технологий сектору лесопользования и его финансирование. |
Countries which have already completed the 2006 questionnaire are kindly requested to update the information as necessary and to answer part IV, Housing finance. |
Странам, которые уже заполнили вопросник 2006 года, предлагается обновить в случае необходимости представленную информацию и представить ответы на часть IV "Финансирование жилья". |
What role should external finance play in leveraging private capital inflows to Africa? |
Какую роль должно играть внешнее финансирование в стимулировании притока частного капитала в Африку? |
The second type of operation - corporate finance - can attract private flows to developing countries mainly in the form of equity underwriting and loans. |
Второй тип операций - корпоративное финансирование - может служить средством привлечения частных финансовых средств в развивающиеся страны, главным образом в форме гарантированного размещения акций и предоставления займов. |
Partnerships: Environmental policy, international competitiveness and finance: can we afford a better environment? |
а) Экологическая политика, международная конкурентоспособность и финансирование: можем ли мы позволить себе лучшую окружающую среду? |
It fully supported UNOMSIL and UNAMSIL and believed that adequate finance must be provided for the implementation of the mandate given by the Security Council. |
Китай полностью поддерживает деятельность МНООНСЛ и МООНСЛ и полагает, что для осуществления представленного Советом Безопасности мандата необходимо обеспечить адекватное финансирование. |
The idea is to use donor money to create the conditions (governance, capacity) that will allow private finance to be attracted to the sector. |
Идея заключается в том, чтобы использовать средства, предоставляемые донорами, для создания условий (управление, мощности), которые позволят привлекать в данный сектор финансирование из частных источников. |
Almost all Parties mentioned the need for finance, appropriate technology, capacity-building, information, public awareness and institutional capacity. |
Почти все Стороны сообщили о своих потребностях в таких областях, как финансирование, надлежащие технологии, укрепление потенциала, получение информации, информирование общественности и создание институционального потенциала. |
An overall indicator is constructed on the basis of seven components: openness, finance, good government, infrastructure, technology, labour markets and institutions. |
В основе общего показателя лежат семь компонентов: открытость, финансирование, надлежащее государственное управление, инфраструктура, технология, рынки труда и институциональная база. |
The ongoing work on private law unification was also important, and he welcomed the Commission's effective division of work in areas such as secured finance. |
Текущая работа по унификации частного права также имеет важное значение, и он приветствует эффективное разделение работы в рамках Комиссии в таких областях, как обеспеченное финансирование. |
In another case, UNDP agreed to a donor condition that UNDP finance project activities in advance of receipt of the contribution from the donor. |
В другом случае ПРООН согласилась на выставленное донором условие, согласно которому ПРООН должна была начать финансирование деятельности по проекту до поступления взноса со стороны донора. |
The member States which have assigned units to the Collective Peacekeeping Forces for a peacekeeping operation shall finance the activities and personnel of the Forces. |
Финансирование деятельности и персонала КМС осуществляется государствами-членами, выделившими свои части в состав КМС для проведения миротворческой операции. |
However, a shortage of finance and a lack of connectivity prevent those smaller African firms from expanding regionally and globally as have many similar firms in other regions. |
Однако недостаточное финансирование и отсутствие телекоммуникационной связи не позволяют мелким африканским предприятиям расширять свою деятельность на региональном и на международном уровнях, как это делают многие аналогичные предприятия в других регионах. |
Trade finance, an important element of trade facilitation |
Финансирование торговли - важный элемент упрощения торговых операций |
In the context of these elements, the Forum decided at its first session to address means of implementation, including finance, transfer of environmentally sound technologies and capacity-building for sustainable forest management. |
В контексте этих элементов Форум на своей первой сессии постановил рассмотреть вопрос о средствах осуществления, включая финансирование, передачу экологически чистых технологий и укрепление потенциала для устойчивого лесопользования. |
Mortgage finance is generally provided by private-sector lenders although the Housing Corporation has a residual role as a lender of last resort. |
Финансирование ипотечного кредита обычно осуществляется частными кредитными организациями, хотя Жилищная корпорации все-таки играет вспомогательную роль в качестве кредитной организации последней надежды. |