Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Finance - Финансирование"

Примеры: Finance - Финансирование
Obviously, most ESCWA member States cannot move directly into these advanced production processes because they lack the technology, infrastructure, skills, managerial capacity and finance to do so. Вполне очевидно, что большинство государств - членов ЭСКЗА сразу включиться в такие процессы передового производства не смогут, так как у них отсутствуют для этого необходимые технические средства, инфраструктура, навыки, управленческий потенциал и финансирование.
The company received finance of 7 million $ from a foreign investor, who acquired half of the shares of the company. Компания получила финансирование в размере 7 млн. долл. США от иностранного инвестора, который приобрел половину акций компании.
To enhance energy security, Governments should address such issues as national energy policies, energy mix, regulation, public - private cooperation, local content, technology and finance. Для укрепления энергетической безопасности правительствам следует обратить внимание на такие вопросы, как национальная энергетическая политика, сочетание использования источников энергии, регулирование, сотрудничество между государственным и частным секторами, содержание местного компонента, технология и финансирование.
The fund offers debt, quasi-equity and equity finance of up to $3 million to start-ups and firms wishing to expand their operations. Фонд предлагает новообразующимся предприятиям и компаниям, желающим расширить свои операции, долговое, квазидолевое и долевое финансирование в размере до З млн. долларов.
To achieve its objective, the Corporation provides concessional finance for self-employment activities to eligible beneficiaries, belonging to the minority communities, having a family income below double the poverty line. Для достижения этой цели корпорация обеспечивает льготное финансирование деятельности в качестве самозанятых тем имеющим право на ее получение бенефициарам, которые относятся к общинам меньшинств и имеют на семью доход, в два раза меньший, чем сумма, соответствующая черте бедности.
Market-based housing finance has become an increasingly important activity of the financial sector and has contributed to a widespread bubble in real estate prices. Рыночное финансирование жилья становилось все более важным направлением деятельности финансового сектора, которое сыграло свою роль в повсеместном образовании "пузыря" цен на недвижимость.
On Sint Maarten the island executive is responsible for student finance, while national government is responsible for Saba and Sint Eustatius. На Сен-Мартене за финансирование учащихся отвечает исполнительный орган власти, а на островах Саба и Синт-Эстатиус - национальное правительство.
Technology, finance, geology and project management were rated as much more important in the economies in transition compared to the developed and developing economies. Технология, финансирование, геология и управление проектами имеют для стран с переходной экономикой существенно большую значимость, чем для развитых и развивающихся стран.
Yet, market-based housing finance has contributed to a widespread bubble in real estate prices and a decrease in affordability and has done little to promote access to affordable adequate housing for the poorest. Однако рыночное финансирование жилья способствовало широко распространенному ценовому буму в сфере недвижимости и снижению ценовой доступности и практически никак не содействовало доступу беднейших слоев к недорогому достаточному жилищу.
In response to the crises, Governments have introduced regulations for responsible lending and financial institutions have tightened their mortgage conditions, again placing mortgage finance out of reach for low-income groups. В порядке реагирования на кризис правительства ввели нормативные положения об ответственном кредитовании, а финансовые учреждения ужесточили условия предоставления ипотечных кредитов, вновь сделав ипотечное финансирование недоступным для групп населения с низким уровнем доходов.
For instance, a law regulating the housing industry had been adopted and a Presidential Initiative for housing finance loans with 3% interest would now be implemented. Например, принят закон, регламентирующий деятельность в жилищной отрасли, и теперь будет реализовываться инициатива Президента о выделении ссуд на финансирование жилья под З%.
Furthermore, the Committee was informed that the Global Service Centre provided to the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel a number of back-office administrative support functions in the areas of finance and human resources management, as well as mobile communications equipment. Помимо этого Комитет был проинформирован о том, что Глобальный центр обслуживания выполняет ряд вспомогательных административных функций для Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по Сахелю в таких вопросах, как финансирование и управление людскими ресурсами, и предоставляет переносную аппаратуру связи.
Traditionally, mortgage finance has been considered unattainable for the poor owing to issues such as lack of land titles, low and erratic income and employment in the informal sector. Ипотечное финансирование традиционно считалось недоступным для малоимущих по таким причинам, как отсутствие права собственности на землю, низкие и нестабильные доходы и занятость в неформальном секторе.
For example, in countries in which no private foundations finance the publishing of scientific results, control is exercised by extending or denying financial support, thereby impeding the circulation of alternative historical narratives. Например, в странах, где финансирование публикаций результатов научной работы со стороны частных фондов не практикуется, контроль осуществляется путем предоставления финансовой поддержки или отказа в ней; таким образом, распространение альтернативных исторических нарративов не допускается.
What role has investment and finance played in this, and how has it been mobilized? Какую роль в этой связи играют инвестиции и финансирование, и каким образом обеспечивается мобилизация финансовых ресурсов?
The impact of a splintered Al-Qaida may result in a weaker organizational structure, however, at the same time such entities are more difficult to track since they consist of local groups that will finance themselves locally. Отколовшиеся от «Аль-Каиды» группы могут представлять собой более слабую организационную структуру, вместе с тем такие подразделения сложнее отслеживать, поскольку они состоят из местных групп, которые получают финансирование на местной основе.
Co-investment funds - where public funds leverage private ones - can help finance a larger number of projects than private investments or public funds alone. Фонды совместных инвестиций, в которых государственные средства дополняются частными, могут обеспечить финансирование большего числа проектов, чем просто частные или государственные источники.
Only 10 years ago, multilateral climate finance was provided by a small number of large funds, which were associated with the United Nations Framework Convention on Climate Change. Всего лишь 10 лет назад многостороннее климатическое финансирование обеспечивалось небольшой группой крупных фондов, связанный с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
When well designed, blended finance allows Governments to leverage official funds with private capital, sharing risks and returns, while still pursuing national social, environmental and economic goals in areas of public concern. Смешенное финансирование, когда оно как следует продумано, позволяет правительствам эффективно использовать официальные средства наряду с частным капиталом, делясь рисками и прибылью, и при этом добиваться национальных социальных, экологических и экономических целей в областях, вызывающих озабоченность у населения.
On the other hand, blended finance between the public and for-profit private sector is less well suited to contribute to the provision of basic development needs that do not offer an economic return. С другой стороны, смешанное финансирование между государственным и коммерческим частным секторами менее подходит для содействия удовлетворению базовых потребностей в сфере развития, которые не предполагают экономической отдачи.
With regard to fast-start financing, about half of the total funds disbursed have been in the form of loans, guarantees and insurance, including export-credit finance for developed country companies. Что касается оперативного финансирования, около половины из общего объема выделенных средств - это займы, гарантии и страховые выплаты, включая кредитное финансирование экспорта для компаний развитых стран.
In addition, the final report of the ICESDF highlights several critical policy areas for sustainable development financing, including those related to the promotion of investment in infrastructure, innovation capabilities, trade capacities, and small and medium enterprise (SME) finance. В окончательном докладе МКЭФУР подчеркивается ряд критически важных областей политики для финансирования устойчивого развития, в том числе такие области, как содействие привлечению инвестиций в инфраструктуру, наращивание инновационного потенциала, торговый потенциал и финансирование малых и средних предприятий (МСП).
It will be divided by topic into four sessions, on technical aspects; legal aspects; finance and technology transfer; and policies and measures. Тематически он будет проходить на четырех сессиях: технические аспекты; правовые аспекты; финансирование и передача технологий; а также политика и меры.
The public sector therefore had an important role to play in incentivizing private investment into critical areas, such as infrastructure, environmental finance, innovation and small and medium-sized enterprises. Таким образом государственный сектор должен играть важную роль в деле привлечения частных инвестиций в такие важные области, как инфраструктура, финансирование природоохранной деятельности, инновации и развитие малых и средних предприятий.
Providing technology transfers according to developing countries' needs and operationalizing the Green Climate Fund and fast-start finance were also important, but it was ultimately incumbent on States to improve living conditions through strategy and action. Также важно обеспечить передачу технологий в соответствии с потребностями развивающихся стран и начало функционирования Зеленого климатического фонда и ускоренное финансирование, но в конечном счете именно государства-члены обязаны улучшить условия жизни, реализуя свои стратегии и планы действий.