Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Finance - Финансирование"

Примеры: Finance - Финансирование
This section will take a brief look at the way the Internet is changing the character of market players and influencing three segments that are relevant to SMEs: payments, trade finance and financial information services. В настоящем разделе кратко анализируется вопрос о том, как Интернет меняет характер поведения субъектов на рынке и влияет на три сегмента, имеющих значение для МСП: платежи, финансирование торговли и услуги по представлению финансовой информации.
Existing funds will need to be supplemented by the development of new and innovative sources of funding and instruments, such as carbon finance, wide engagement of business, disincentives for maladaptation and developing new risk sharing mechanisms. Существующие фонды необходимо будет дополнить разработкой новых и инновационных источников финансирования и инструментов, таких, как финансирование сокращения выбросов углерода, более широкое вовлечение деловых кругов, негативные стимулы для принятия неадекватных мер по адаптации и разработка новых механизмов совместного несения рисков.
Post-commencement finance, acknowledged as being critical for an individual commercial enterprise in insolvency proceedings, may be even more critical in the enterprise group context. Финансирование после открытия производства, исключительная важность которого в делах о несостоятельности отдельно взятых коммерческих предприятий является общепризнанной, может приобретать еще большее значение применительно к предпринимательским группам.
In countries in transition, housing finance faces many constraints, such as macroeconomic instability, an undeveloped financial sector, poor legal environment, and distorted relative prices in the housing sector, which discourage new investment. В странах с переходной экономикой финансирование жилья сталкивается со многими ограничивающими факторами, такими, как макроэкономическая нестабильность, неразвитый финансовый сектор, слабая законодательная среда и деформированные относительные цены в жилищном секторе, что сдерживает новые капиталовложения.
Over the following year, prison experts had provided substantial support in the areas of finance, human resources, security, construction, reorganization and operational parameters. В течение следующего года эксперты по организации тюремной работы оказали большую поддержку в таких вопросах как финансирование, кадровое обеспечение, безопасность, строительство, реорганизации и операционные параметры.
Applicable examples ranged from the enactment of relevant legislation and the formulation of national action plans to specific projects in shelter provision, housing finance and urban management. В качестве других примеров приводились принятие соответствующих законов и выработка национальных планов действий, а также конкретные проекты обеспечения жилья, финансирование жилищного строительства и управление городами.
This should include aspects of the illicit manufacture, control, trafficking, circulation, brokering and trade, as well as tracing, finance, collection and destruction of small arms and light weapons. Это должно включать в себя такие аспекты, как незаконное производство, контроль, оборот, обращение, брокерская деятельность и торговля, а также отслеживание, финансирование, сбор и уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений.
Also, while developing countries are being advised to achieve greater reliance on private finance for development, the New Basle Accord, if implemented as currently suggested, would have significant and broadly negative repercussions for developing countries. Кроме того, хотя развивающимся странам рекомендуется во все большей степени опираться на частное финансирование в целях развития, новое Базельское соглашение в случае его реализации в его нынешнем варианте будет иметь существенные и весьма негативные последствия для развивающихся стран.
In the context of these meetings, the Board highlighted what it considered to be its added value, which could in turn encourage Governments to contribute to the Fund rather than finance projects bilaterally. В ходе этих встреч Совет подчеркнул важные аспекты своей деятельности, которые могут в свою очередь стимулировать правительства к внесению взносов в Фонд, а не на финансирование проектов на двусторонней основе.
These are series of Department of Economic and Social Affairs online publications covering six policy areas - macroeconomics and growth, finance, State-owned enterprise reform, investment and technology, social policy and trade. Существует серия онлайновых публикаций Департамента по экономическим и социальным вопросам, охватывающих шесть стратегических областей: макроэкономика и рост, финансирование, реформа государственных предприятий, инвестиции и технологии, социальная политика и торговля.
It is in relation to the first generic problem that private finance is likely to make a difference, since buoyant demand will generate a reliable future stream of profits. Частное финансирование, по всей видимости, может сыграть существенную роль в решении первой группы из упомянутых общих проблем, поскольку наличие оживленного спроса может обеспечить в будущем устойчивые доходы.
The wealth of the continent could contribute to its economic development, but for that to happen, African countries needed assistance, finance and investment, as well as the promotion of their own integration mechanisms. Богатство континента могло бы вносить вклад в его экономическое развитие, но для этого африканских странам необходима помощь, финансирование и инвестиции, а также содействие развитию собственных интеграционных механизмов.
Structured finance enables banks, traders and other financiers to isolate, to a large extent, funding to the commodity sector from the overall economic and financial problems of a country. Структурированное финансирование позволяет банкам, торговым компаниям и другим финансовым посредникам в значительной степени изолировать финансирование сырьевого сектора от общих экономических и финансовых проблем страны.
Structured commodity finance will become popular with banks only if there is an active secondary market where the banks that initiate such business can refinance some of their operations. Структурированное финансирование сырьевых товаров будет пользоваться популярностью среди банков только при существовании активного вторичного рынка, на котором банки, использующие такие методы финансирования, могут осуществлять рефинансирование некоторых из своих операций.
In principle, structured finance can give farmers and small local operators more flexibility in their marketing decisions and access to the capital they need to improve their production and operations. В принципе структурированное финансирование предоставляет фермерам и другим мелким местным операторам более значительную гибкость в принятии маркетинговых решений и в получении доступа к капиталу, необходимому для улучшения их производства и операций.
To realize the full potential of the CMM resource base in the EECCA region, it is critical to focus on the key strategic barriers, of which project scope and finance are two of the most notable. Для реализации в полной мере всего потенциала ресурсной базы ШМ в регионе ВЕКЦА необходимо сосредоточиться на ключевых стратегических барьерах, главными составляющими которых являются охват и финансирование проектов.
Concerns were raised on the lack of or only nominal deliberations on critical issues such as means of implementation; for example, finance and common items such as trade, national forest programmes and enabling environment. Высказывались опасения относительно отсутствия вообще или проведения лишь формальных обсуждений по таким важнейшим темам, как средства осуществления; например, финансирование и общие вопросы, как-то торговля, национальные программы в сфере лесного хозяйства и создание благоприятных условий.
However while SMEs are actively participating in traditional finance parts of the mentioned three sectors, their e-finance variants are still new for them and are generally accessible mainly for big players. Хотя МСП активно участвуют в традиционных финансовых операциях в вышеуказанных трех секторах, электронное финансирование для них по-прежнему является новым делом, и в целом оно более доступно для крупных компаний.
The HIPC Initiative requires debtor countries to pursue macroeconomic adjustment and structural and social policy reforms and provide for additional finance for social sector programmes, primarily basic health and education. Инициатива требует от стран-должников, чтобы они продолжали макроэкономическую перестройку, структурные реформы и реформу социальной политики и обеспечивали внедрение дополнительных средств на финансирование социальных программ, особенно в области первичной медико-санитарной помощи и базового образования.
Unlike listed businesses, which could finance their operations by issuing equity stocks or floating debt instruments, SMEs depended on banks and other creditors for financing their operations. В отличие от крупных компаний, которые могут финансировать свои операции за счет эмиссии акций или размещения различных долговых инструментов, финансирование МСП зависит от банков и других кредиторов.
Harmonization is crucial as the industry has changed in recent years: because of the increase of available money and capacity, project finance is now often provided by emerging market players on their own or by large syndicates. Согласование имеет решающее значение, поскольку данный сектор в последние годы сильно изменился: из-за увеличения имеющихся денежных средств и потенциала финансирование проектов в настоящее время часто обеспечивается самими игроками на формирующихся рынках или крупными синдикатами.
As a developing country, Libya understands the value of South-South cooperation and urges its expansion, particularly in the fields of finance, trade, investment and science and technology. Как развивающаяся страна, Ливия понимает важность сотрудничество по линии Юг-Юг и призывает к его расширению, в особенности в таких областях, как финансирование, торговля, инвестирование и наука и техника.
The international community can help by targeting assistance where it is most needed, by linking it more closely to the progress in reform processes, and by channelling additional finance, which can play a catalytic role alongside domestic resources. Международное сообщество может содействовать этому процессу, направляя помощь туда, где она наиболее востребована, более тесно увязывая ее с продвижением по пути реформ и выделяя на адресной основе дополнительное финансирование, которое наряду с внутренними ресурсами может играть роль катализатора.
It also fostered political unity and regional economic integration and cooperation by apportioning various sectors, including environmental and land management, energy, mining, water, transport and communications, finance and investment and tourism to different member States for coordination. Оно также способствует укреплению политического единства и региональной экономической интеграции и сотрудничества, поручая различным государствам-членам осуществлять координацию различных секторов, включая природопользование и рациональное использование земельных ресурсов, энергетику, добычу полезных ископаемых, водное хозяйство, транспорт и связь, финансирование и инвестиции, а также туризм.
The trade efficiency of the country is seriously affected by this situation in that SMEs are paying more for their trade finance and insurance and receive poorer-quality services in return than their counterparts in the developed economies. Это серьезно сказывается на эффективности торговли страны, поскольку МСП платят за торговое финансирование и страхование больше, а взамен получают услуги менее высокого качества, чем их партнеры в развитых странах.