| Killing you and countless more along the way... | Он убьет тебя и всех, кто встанет у него на пути... |
| There will undoubtedly be some nasty impediments along the way. | Несомненно, нас будут ждать неприятные препятствия на пути. |
| We had a little trouble along the way. | У нас в пути были небольшие неприятности. |
| So much so that we even lost each other along the way. | Ќастолько, что мы даже потер€ли друг друга в пути. |
| And all the way along the glacier we saw these big pools of melting ice. | И на всем пути к леднику мы видели эти большие озера тающего льда. |
| It's inevitable you'd lose people along the way. | Это неизбежно - потери в пути. |
| Numerous checkpoints along routes generate unforeseen expenditures. | Прохождение через огромное множество контрольно-пропускных пунктов по пути следования приводит к образованию непредвиденных расходов. |
| It buries every young truth with balls that comes along. | Она хоронит всю юную дерзкую правду, которая попадается ей на пути. |
| That is why Italy supports the vision of a New Silk Road to reconnect Eurasia along historical trade routes. | Поэтому Италия поддерживает идею «Нового шелкового пути», который призван воссоединить Евразию в рамках исторических торговых путей. |
| In response, we have been making contributions in Eurasia along the Silk Road. | Осознавая это, мы вносим вклад в работу, ведущуюся в Евразии в районах, расположенных вдоль исторического Шелкового пути. |
| She hopes that the Government will continue along this path of cooperation. | Она выражает надежду на то, что правительство продолжит движение по пути сотрудничества. |
| We tacked north by northeast, along Andromache's best point of sail. | Мы идём галсами север на северо-восток, вдоль лучшего пути Андромахи для плаванья. |
| She must've made a few enemies along the way. | Должно быть, на пути к этому посту она завела себе несколько врагов. |
| I mean, I've been with you through every bump along this insane ride. | Я же вместе с тобой ловила все кочки на этом безумном пути. |
| We're driving along, we get stuck in traffic... | По пути к Венди мы попали в пробку... |
| The new arrivals open up paths like arteries along which water flows, extending the reach of the flood. | Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения. |
| Nextpedition turns the trip into a game, with surprisingtwists and turns along the way. | Nextpedition превращает поездку в игру, с удивительнымисюрпризами по пути. |
| There's nothing wrong with a little companionship 'til the real thing comes along. | Нет ничего плохого в дружеском общении, пока что-то настоящее не встретится на пути. |
| Everyone else has been recruited along the way. | Все остальные были завербованы по пути. |
| Or the family that you gain along the way... | Или семью, которую приобрел на жизненном пути... |
| Also checking for stolen cards along the way. | И проверяем украденные кредитки, пока они в пути. |
| The presidential election is a decisive step along the road of democratization and reconstruction, as laid out in the Bonn process. | Президентские выборы являются решающим шагом вперед на пути к демократизации и восстановлению страны в соответствии с Боннским процессом. |
| Regional integration processes need to consider solutions tailored to establish common international environments for trade and transport along transit networks. | В контексте процессов региональной интеграции необходимо изучить пути создания общей международной среды для торговли и перевозок в рамках сетей транзитных перевозок. |
| This will be an important step along the development effectiveness road. | Это явится важным шагом по пути к дальнейшему повышению эффективности сотрудничества в целях развития. |
| He experienced hospitality in many monasteries along the way. | Он испытал также на себе гостеприимство многих монастырей на своём пути. |