Примеры в контексте "Along - Пути"

Примеры: Along - Пути
If you need me to pick up anything along the way... Если нужно, что-то купить по пути...
We stopped along the way at emily's. Мы по пути остановились у Эмили.
Somewhere along the way, I lost my voice in the relationship. Где-то по пути... я потеряла голос в этих отношениях.
It's too bad you missed each other along the way. Это очень плохо, вы разминулись по пути.
And along the way, I met people. И на моём пути встречались люди.
I happened to bump into you along the way. Случилось так, что на этом пути я столкнулась с тобой.
We'd have concentrated solar power plants at intervals along the way. Мы бы поставили фабрики по производству солнечной энергии через определенные интервалы по всему пути.
Somewhere along the line, they realized that keeping German neighborhoods white is more than politics. Где-то по пути, они поняли, что сохранение чистоты населения Германии больше, чем политика.
The opportunity to pay tribute to my Khan from my journeys... along the Silk Road. Возможность воздать должное моему Хану в путешествие... по Шелковому пути.
They may find more wayward orphans along the way. По пути они могут встретить и других заблудших сирот.
Unfortunately, we lost Katherine along the way. Но к сожалению мы потеряли Кэтрин по пути.
Or maybe you've simply acquired too much baggage along the way. Или просто вы приобрели слишком много багажа по пути.
But along the way I lost a lot of connections. Но на этом пути я утратил много связей.
I made a new friend along the way. Я завел нового друга по пути.
Life was hard, but there were saints along the way. Жизнь была трудной, но на вашем пути были святые.
Got some traps set up along this way somewhere. Я установил кое-где несколько ловушек по пути.
He further stated that the international community must support the parties along the challenging and laborious road leading to peace. Он далее заявил, что международное сообщество должно поддержать стороны на сложном и трудном пути к миру.
The endorsement of the so-called "responsibility to protect" would steer the United Nations along the same interventionist path. Поддержка так называемой «ответственности за защиту» поведет Организацию Объединенных Наций по тому же самому интервенционистскому пути.
The international community will accompany them along the way as a reliable and long-term partner. Международное сообщество будет рядом с ним на всем этом пути как надежный и долгосрочный партнер.
Significant progress has been made along the path to self-determination for Tokelau, particularly in the past two years. Был достигнут существенный прогресс на пути Токелау к самоопределению, особенно за последние два года.
The President of Kazakhstan is confidently leading the country along the path of economic progress and genuine democracy. Президент Казахстана уверенно ведет страну по пути экономического прогресса и подлинной демократии.
We have prepared a report containing our evaluation on Guatemala's progress along the road towards achieving those goals. Мы подготовили доклад, в котором оценены наши достижения на пути к этим целям.
It contains much that will take us further along the difficult road to development, freedom and peace on earth. Многое потребуется сделать для дальнейшего продвижения по непростому пути развития, свободы и мира на Земле.
We are confident that the international community will continue to accompany us along our path to peace and stability. Мы убеждены, что международное сообщество будет и впредь сопровождать нас на нашем пути к миру и стабильности.
Some have called the results of the summit just another step along the way. Некоторые ораторы назвали результаты Саммита всего лишь еще одним шагом на нашем пути.