| You can't do that if you lose yourself along the way. | Ты не сможешь это сделать, если ты потеряешь себя по пути. |
| Now we in Europe have every reason to prepare for the long-term effort needed to help our neighbors along their chosen paths. | Теперь у нас Европе есть все основания, чтобы подготовиться к долгосрочным усилиям, необходимым, чтобы помочь нашим соседям по выбранной ими пути. |
| Though Russia had hoped for a rapid increase in shipping along the Northern Sea Route, commercial traffic this year fell by 77%. | Хотя Россия надеялась на быстрое увеличение поставок по Северному морскому пути, в этом году коммерческие перевозки упали на 77%. |
| Witness the migration of peoples and religions, or trade along the ancient silk route that connected medieval Europe and Asia. | Понаблюдайте за перемещением народов и религий или торговлей по древнему шелковому пути, который соединял средневековую Европу и Азию. |
| Anne served as a stopover for weary travelers on their journey to Winnipeg, along the famed Dawson Trail. | Город служил местом остановки для путешественников по пути в Виннипег по знаменитому торговому пути Доусон Трейл. |
| You might add little symbols along the way. | Возможно, на пути вы добавите какие-нибудь символы. |
| But I met a guy named Quincy Jones along the way and I showed him the box of slides. | Но я встретил парня по имени Квинси Джонс по пути и показал ему пачку слайдов. |
| We'd have concentrated solar power plants at intervals along the way. | Мы бы поставили фабрики по производству солнечной энергии через определенные интервалы по всему пути. |
| So somewhere along the line, we're leaving about 12 good years on the table. | Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни. |
| It is a gently flowing stream with little variation in topography along most of its route. | Это спокойный поток с совсем незначительным изменением рельефа на большей части его пути. |
| Granted, there were a few hiccups along the way... | Правда, не всё на нашем пути было гладко. |
| I changed a couple of tires along the way. | Пару раз на его пути мне пришлось заменить шины. |
| And a down-and-out spy you met along the way. | Брошенного шпиона, которого вы встретили по пути. |
| Water levels in the catchment lakes along its course... are plummeting. | Уровни воды в озёрах на её пути стремительно падают. |
| The Persian patrols on horseback were put along the way, they were completely useless and only attracted attention. | По пути следования были расставлены конные персидские патрули, совершенно бесполезные и только привлекавшие внимание. |
| Then somewhere along the way I lost sight of that. | Где-то на длинном пути я забыл об этом. |
| The pictures show the sequence in which it dismantled along that journey. | На картинках показана последовательность, в которой оно разрушалось по пути. |
| They don't take pictures along the way. | Но их не снимают по пути на вершину. |
| So, I'm allowed to make some mistakes along the way. | Так что я могу сделать некоторые ошибок на этом пути. |
| Then somebody comes along, and... pushes you off that path. | Затем кто-то появляется в твоей жизни, и... сталкивает тебя с этого пути. |
| But along the way somewhere, many have lost this ability to think and act biologically. | Но где-то на пути многие из них потеряли способность думать и действовать биологически. |
| And a lot of them die along the way. | И многие из них погибают в пути. |
| An object can be animated to move along a motion path. | Для объекта возможна анимация с перемещением по пути движения. |
| At the same time, many obstacles continued to be encountered along the difficult path to peace. | Вместе с тем до сих пор возникает множество препятствий на этом сложном пути к установлению мира. |
| It's the journey, the challenges you face along the way... | А само путешествие, испытания, что встречаются на твоем пути... |