| She drops her jewelry along the way. | Она роняет ювелирных изделий на этом пути. |
| Let him guide you along his path. | Пусть он проведет вас по его пути. |
| But somewhere along the way... it all fell apart. | Но где-то по пути... все развалилось. |
| If you get hungry, we can lunch along the way. | Если проголодаешься, мы сможем перекусить по пути. |
| Sort of a stop along the way. | Ќе совсем. роде остановки по пути. |
| We had a little trouble along the way. | У нас по пути случилась неприятность. |
| It is along this path that we can seek and find common interests. | Вот на этом пути можно поискать общность интересов, господин Вольф. |
| But I met a guy named Quincy Jones along the way and I showed him the box of slides. | Но я встретил парня по имени Квинси Джонс по пути и показал ему пачку слайдов. |
| But somewhere along the way, that vision was lost. | Но где-то по пути я утратила эту цель. |
| I just lost my mojo somewhere along the line. | Я потерял свою силу где-то по пути. |
| But our numbers dwindled along the way. | Но по пути наши ряды заметно поредели. |
| But you meet yourself along the way. | Но вы познаёте себя за время пути. |
| Just an obstacle we encountered along the way. | Просто препятствие, которое попалось на пути. |
| It holds its wing covers out of the way along its back and balances itself with outstretched legs. | Он удерживает свои надкрылья в пути вдоль своей спины и уравновешивает себя вытянутыми ногаи. |
| It was every time something big came along, I ran from it. | Каждый раз, когда на пути появлялись настоящие проблемы, я сбегала. |
| Clear all obstacles along his way to me, until his return. | Убери все помехи на его пути ко мне, пока не вернётся. |
| Developing countries might consider exploring the possibilities of further progress along the multilateral route. | Развивающиеся страны могли бы рассмотреть вопрос об изыскании возможностей дальнейшего продвижения вперед по пути многосторонних отношений. |
| Unfortunately, along the way, she helped facilitate connections that led to the formation of our collaborators. | К сожалению, по пути, она помогла создать связи, которые ведут к нашим преступникам. |
| But also because along the way, we have learned that kids can do things. | Но также потому, что на этом пути мы узнали, что дети способны что-то сделать. |
| You're absolutely along the right lines, it's that kind of an ordeal. | Ты абсолютно на правильном пути, это такой вид испытания. |
| Maybe hit some parks along the way. | Может найдем еще пару парков по пути. |
| And the coyotes got him along the way. | И койоты поймали его по пути. |
| The infusion of an appropriate level of international economic aid is therefore vital to guiding South Africa along the path to sustainable development. | Поэтому жизненно важно обеспечить надлежащий уровень международной экономической помощи, для того чтобы направить Южную Африку по пути устойчивого развития. |
| The logical next step along this path should be further reductions in these appalling weapons of mass destruction, and subsequently their full elimination. | Следующим логическим этапом на этом пути должно стать дальнейшее сокращение, а затем и полная ликвидация этого ужасного оружия массового уничтожения. |
| We are convinced that the Barcelona meeting will bring us further along the way to agreement and understanding among the States of the region. | Мы убеждены, что встреча в Барселоне поможет нам двигаться дальше по пути согласия и понимания между государствами региона. |