Along the way there was an eatery. |
На нашем пути находилась харчевня. |
In this regard, fostering the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is of prime importance as a step along the road to eliminating nuclear weapons completely, preventing their proliferation, and reducing the danger of arms races in conflict regions. |
В этой связи содействие созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке имеет исключительно важное значение как шаг на пути к полной ликвидации ядерного оружия, предотвращению его распространения и уменьшению опасности гонки вооружений в районах конфликтов; |
How do we deal with exiting as well as entering, ideally in circumstances where a country has advanced along the spectrum but also if it has moved backwards to a point where the peacebuilding approach is no longer a fit? |
Как нам вести себя в отношении стратегии выхода, равно как входа в тех случаях, когда, идеально, страна достаточно далеко продвинулась по пути миростроительства, равно как и в ситуации, когда она откатилась назад до точки, на которой миростроительный подход уже явно не срабатывает? |
Along the way, Bob encounters many objects left behind by past miners. |
По пути Боб встречает много объектов, забытых шахтерами. |
Along the way, his force killed any Russian person that was encountered. |
По дороге его отряд убивал всех попадавшихся на пути русских. |
Along the way they meet Aravis and her talking horse Hwin, who are also fleeing to Narnia. |
По пути, спасаясь от льва, беглецы познакомились со знатной девочкой Аравитой и её говорящей лошадью Уин, которые тоже держали путь в Нарнию. |
Along the way they pick up Joe Schmo, who also intends to move into the house. |
По пути они забирают Джо Шмо, который решает к ним примкнуть. |
Along the way, they learn of Pokémon Gyms and receive their first badge for defeating Viola, the Santalune City Gym Leader. |
По пути они узнают о Стадионах и получают свой первый значок для победы над Виолой, лидером стадиона Санталун Сити. |
Along that tortuous route, the world's major powers are bound to be offended, probably quite regularly. |
На этом извилистом пути неизбежны оскорбительные выпады в адрес крупнейших мировых держав и, возможно, даже достаточно регулярно. |
Along the path from our wormy, Cambrian ancestors to primates dressed in suits, innumerable forks in the road led us to this very particular reality. |
На пути от наших червеобразных кембрийских предков до приматов, одетых в костюмы, огромное количество развилок привело нас именно в эту реальность. |
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. |
По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда. |
Along the way, any surplus cash from towns on the train's route is also collected. |
По пути, также собирается любая подобная наличка из городов, попадающихся на пути поезда. |
Along the way, the heroes will stumble upon Valithria Dreamwalker, a captured green dragon whom the Scourge is using as a test subject for their own ends... |
По пути героям встретится Валитрия Сновидица, зеленый дракон, которого Плеть захватила в плен и теперь использует для своих опытов... |
Along the way, Lee turns on the freezer which freezes the gang in the back. |
По пути Лэй включает морозильник, от которого мёрзнут бандиты. |
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. |
По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда. |
Along the coasts, main ports will see further development to their containerized traffic systems and specialized bulk cargo facilities; equipment in major harbour channels and approaches will be upgraded. |
В прибрежных районах продолжится работа по развитию контейнерных систем перевозок и специализированных объектов для обработки навалочных грузов в основных портах и будут модернизированы системы соединения с основными причалами и соответствующие подъездные пути. |
Along the way, a series of encounters, both trivial and provocative, causes him to react with increasing violence and make sardonic observations on life, poverty, the economy, and commercialism. |
По пути, ряд встреч - как тривиальных, так и неожиданных - заставляют его реагировать насилием и задумываться о жизни, бедности, экономике и коммерциализации. |
Along the way, Americans will gain a better sense of whom to vote for, and people everywhere will develop a better sense of what to expect in January 2017, when the 45th US president takes the oath of office. |
По пути, американцы поймут за кого голосовать и люди во всем мире будут лучше понимать, чего стоит ожидать в январе 2017 года, когда 45-й президент США примет присягу. |
Along the way, with the help and guidance of my district attorney, my supervisor and judges, I learned the power of the prosecutor to change lives instead of ruining them. |
На всём своём пути при поддержке и попечительстве прокурора округа, моего начальника и судей я узнавал о способности прокурора менять жизнь вместо того, чтобы её разрушить. |
I had to make a stop along the way. |
Пришлось задержться по пути. |