When he was younger, he went through them quick, some good ones, too. |
Когда он был моложе, он быстро рвал с ними, среди них были и хорошие. |
You know, when I was younger, if ever I was nervous, or trying to hide something, I'd do this with my hair. |
Знаете, когда я была моложе, если я нервничала или пыталась что-нибудь утаить, я теребила свои волосы. |
Have you noticed the older Mom gets, the younger her friends become? |
Заметила, у мамы с возрастом друзья все моложе? |
And, you know, when I was younger, there was a special little guy that needed me. |
И, знаешь, когда я был моложе, был особый паренек, который нуждался во мне. |
Every time I see you, you look younger. |
Вы с каждым разом всё моложе и моложе. |
I live with my sister, my dad lives with a younger woman. |
Я живу с сестрой, а отец с девушкой много моложе его. |
He had a string of girlfriends throughout his married life, some much younger than him. |
него была череда любовниц в течение всей его супружеской жизни, некоторые были гораздо моложе его. |
Let's see, so I'm 20, and when I was born, dad was... 20 years younger. |
Посмотрим, мне 20, и когда я родился, отец был на 20 лет моложе. |
Or could he have been younger, too? |
Или он был еще и моложе? |
According to the ministry charged with economics and planning, in 1995 there existed 642,140 children aged younger than 15 years old engaged in the economic sector with the most dangerous forms of work such as handicraft production and domestic work. |
Согласно данным министерства экономики и планирования, в 1995 году насчитывалось 642140 детей в возрасте моложе 15 лет, занятых в производственном секторе, где наиболее опасными видами труда были такие, как ремесленное производство и домашняя работа. |
It appears that although men and women were attending [the University of Belize] in roughly the same numbers, the men tend to be younger than the females. |
«Выяснилось, что хотя примерно одинаковое число мужчин и женщин посещали Белизский университет, мужчины, как правило, были моложе женщин. |
The mean length of time unemployed persons younger than 30 years old had been out of a job was 9.2 months for men and 7.9 months for women. |
Средний промежуток времени, когда незанятый человек моложе 30 лет не имел работы, составлял 9,2 месяца у мужчин и 7,9 месяца у женщин. |
The White Army, a livestock defence force linked to the Lou clan of the pastoralist Nuer ethnic group, is made up largely of males aged between 15 and 20 years, with some much younger. |
В состав «Белой армии», осуществляющей охрану стад скота и связанной с кланом Лоу из скотоводческой этнической группы Нуэр, в основном входят лица мужского пола в возрасте от 15 до 20 лет, а некоторые из них значительно моложе. |
Furthermore, children who are older than 15 years but younger than 18 years and have not completed compulsory schooling, may not be subjected to labour. |
Далее в этих принципах указано, что дети старше 15, но моложе 18 лет, не завершившие обязательного школьного образования, не могут принуждаться к труду. |
How did you suddenly get younger than me? |
Как так получилось, что ты выглядишь моложе меня? |
As regards the demographic features of the minors concerned, if we consider the age of the detainees it can be seen that foreign nationals are younger than Italians (the average ages being 17 and 18 respectively in 2002). |
Что касается демографических характеристик соответствующих несовершеннолетних лиц, то если посмотреть на возраст задержанных, можно увидеть, что несовершеннолетние иностранцы моложе итальянцев (в 2002 году их средний возраст составлял соответственно 17 и 18 лет). |
Hailing from a very rich family, she loves to study and usually helps the other students with their researches, but somehow has an inherent fear of touching any kind of Pokémon, despite interacting naturally with Pokémon when she was younger. |
Родом из очень богатой семьи, она любит учиться и, как правило, помогает другим студентам с их исследованиями, но так или иначе имеет врожденный страх прикасаться к любому виду покемонов, несмотря на естественное взаимодействие с покемонами, когда она была моложе. |
She is not one of those women who in later years it can be said of them, "She must have been a beauty when she was younger". |
Она не из тех женщин, о которых можно сказать: "Она должна была быть красива, когда была моложе". |
One-third of the women giving birth are 19 or younger, and a handful are 10 - 14 years old. |
Одна треть рожающих женщин находится в возрасте 19 лет и моложе, есть небольшая группа женщин, которые рожают в 10-14 лет. |
Henry's exact date of birth is unknown, but was assumed that he was significantly younger than his older brother Bolko II the Small, because he was first mentioned only in 1337. |
Точная дата рождения Генриха неизвестна, но предполагается, что он был значительно моложе своего брата Болеслава, так как впервые упоминается в источниках лишь в 1337 году. |
It should not be given to be people younger than 18 years old, as it can increase the risk of suicide attempts and suicidal thinking, and it can increase aggressiveness. |
Не следует назначать людям моложе 18 лет, поскольку это может увеличить агрессивность или риск суицидальных наклонностей. |
By contrast, the classifications below are legally restricted: it is illegal to sell or exhibit material so classified to anyone younger than the mentioned minimum age. |
В отличие от вышеизложенного, следующие классификации юридически ограничены - то есть продавать или показывать такие материалы человеку, моложе соответствующего возрастного лимита, является нарушением закона. |
As of 2011, 49.4% of Illinois's population younger than age 1 were minorities (Note: Children born to white Hispanics are counted as minority group). |
В 2011 году 28,1 % населения Миссури моложе 1 года являлись представителями этнических меньшинств (Примечание: дети, рождённые от белых латиноамериканцев, также считаются меньшинством). |
The candidate for the patriarchs must be a bishop of the Russian Orthodox Church, not younger than 40 years old, have a "higher theological education, the expertise of the diocesan administration". |
Кандидат в патриархи должен быть архиереем РПЦ не моложе 40 лет, обладать «высшим богословским образованием, достаточным опытом епархиального управления». |
Though the character is generally portrayed as elderly, diminutive and homely, Scott's version of the character was markedly younger, stronger, and better looking. |
Хотя герой, как правило, изображается как пожилой человек, крошечный и невзрачный, версия Скотта заметно моложе, сильнее и лучше выглядит. |