Dumfries, within a line from Airds Point to Scar Point |
Дамфрис: до линии, соединяющей мыс Эйрдс и мыс Скар. |
Stornoway Harbour, within a line from Arnish Point to Sandwick Bay Lighthouse, north-west side |
Гавань Сторновей: до линии, соединяющей мыс Арниш и маяк Сендуик-Бей, северо-западная часть. |
Strangford Lough, within a line from Cloghy Point to Dogtail Point |
Странгфорд-Лох: до линии, соединяющей мыс Клоуи и мыс Догтейл. |
Belfast Lough, within a line from Holywood to Macedon Point |
Белфаст-Лох: до линии, соединяющей Холивуд и мыс Месидон. |
River Tees, within a line extending due west from Government Jetty to Tees Barrage |
Река Тис: до линии, идущей строго на запад между Гавенмент-Джетти и Тисской плотиной. |
Barry, within a line joining the seaward ends of the breakwaters |
Барри: до линии, соединяющей ближние к морю края волноломов. |
Neath, within a line running due North from the seaward end of Baglan Bay Tanker Jetty |
Нит: до линии, идущей строго на север от ближнего к морю края Баглан-Бей-Танкер-Джетти. |
Milford Haven, within a line from South Hook Point to Thorn Point |
Милфорд-Хейвен: до линии, соединяющей мыс Саут-Хук и мыс Торн. |
Carlisle, within a line joining Point Carlisle to Torduff |
Карлайл: до линии, соединяющей мыс Карлайл и Тордафф. |
River Orwell and River Stour, river Orwell within a line from Blackmanshead breakwater to Landguard Point and seaward of Zone 3 waters. |
Река Оруэлл и река Стаур: река Оруэлл до линии, соединяющей волнолом Блэкмэнзхед и мыс Лендгард, и в сторону моря от вод зоны З. |
River Blackwater, all waterways within a line from the south-western extremity of Mersea Island to Sales Point |
Река Блэкуотер: все водные пути до линии, соединяющей юго-западную оконечность острова Марси и мыс Сейлз. |
Chichester, within a line drawn between Eastoke point and the church spire, West Wittering and seaward of Zone 3 waters |
Чичестер: до линии, соединяющей мыс Истоук и шпиль церкви в Уэст-Уиттеринге, и в сторону моря от вод зоны З. |
Portsmouth, within a line drawn across the harbour entrance from Port Blockhouse to the Round Tower |
Портсмут: до линии, проходящей через вход в гавань и соединяющей Порт-Блокгауз и Раунд-Тауэр. |
Loch Ryan, within a line from Cairn Point to Kircolm Point |
Лох-Райан: до линии, соединяющей мыс Кейрн и мыс Керколм. |
Campbeltown Harbour, within a line from Macringan's Point to Ottercharach Point |
Бухта Кемпбелтаун: до линии, соединяющей мыс Макринганс и мыс Оттерхарах. |
Port Talbot, within a line joining the seaward ends of the breakwaters on the River Afran outside enclosed docks |
Порт-Талбот: до линии, соединяющей ближние к морю края волноломов на реке Афран, снаружи закрытых причалов. |
Portmadoc, within a line from Harlech Point to Graig Ddu |
Портмадок: до линии, соединяющей мыс Харлех и Грейг-Дду. |
Conway, within a line from Mussel Hill to Tremlyd Point |
Конуэй: до линии, соединяющей Массел-Хилл и мыс Тремлид. |
River Mersey, within a line between the Rock Lighthouse and the North West Seaforth Dock but excluding other docks |
Река Мерси: до линии, соединяющей маяк Рок и причал Норт-Уэст-Сифорт, но исключая другие причалы. |
Barrow, within a line joining Haws Point, Isle of Walney to Roa Island Slipway |
Барроу: до линии, соединяющей мыс Хоуз на острове Уолни и мыс острова Роа. |
Southampton, within a line from Calshot Castle to Hook Beacon |
Саутгемптон: до линии, соединяющей Келшот-Касл и маяк Хук. |
River Camel, within a line from Gun Point to Brea Hill |
Река Камел: до линии, соединяющей мыс Ган и Бри-Хилл. |
Taken together, the reforms being undertaken are designed to create multiple lines of defense that would operate across borders and within individual countries-affecting the way that governments and the private sector operate. |
В совокупности, предпринимаемые реформы направлены на создание многоуровневой линии обороны, которая действовала бы и поверх границ и внутри отдельных стран, оказывая влияние на методы работы правительств и частного сектора. |
The participation of the Trade Development and Timber Division representative in the session highlighted that the E-TIR project draws on key tools for the automation of information exchanges developed within the Trade Development subprograme. |
Участие представителя Отдела развития торговли и лесоматериалов в этой сессии явилось подтверждением того факта, что в рамках проекта Э-МДП используются основные средства для автоматизации обменов информацией, которые были разработаны по линии подпрограммы по развитию торговли. |
The creation of the United Nations Mine Action Service within the Department of Peacekeeping Operations attests to the importance of this issue and to the Council's commitment, through the Secretariat, to finding a radical solution to the problem. |
Создание Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в рамках Департамента операций по поддержанию мира свидетельствует о важности этого вопроса и приверженности Совета действиям по линии Секретариата в целях нахождения радикального решения этой проблемы. |