Hartlepool, within a line from Middleton Jetty to Old Pier Head. |
Река Тис: до линии, идущей строго на запад между Гавенмент-Джетти и Тисской плотиной. |
Paragroup is a term used in population genetics to describe lineages within a haplogroup that are not defined by any additional unique markers. |
Парагру́ппа - термин в популяционной генетике, описывающий линии внутри гаплогруппы, которые не определены каким бы то ни было дополнительным уникальным маркером, определяющим их принадлежность к какой-либо именованной субкладе этой гаплогруппы. |
It has been agreed that the project will cooperate closely with the Italian-funded UNIDO project which operates within the Uganda Investment Authority. |
Было принято решение о том, что по линии данного проекта в порядке сотрудничества будет обеспечена тесная связь с проектом ЮНИДО, который финансируется Италией и осуществляется под эгидой Инвестиционного управления Уганды. |
The report brings together information and inputs relevant to indigenous and tribal peoples from different programmes within ILO. |
В настоящем докладе обобщена информация и материалы, касающиеся коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, которые были получены по линии различных программ, осуществляемых в рамках МОТ. |
River Dee, in winter: within a line from Hilbre Point to Point of Air. |
Суонси: до линии, соединяющей дальние оконечности волноломов. |
River Humber, in winter: within a line from New Holland to Paull. |
Река Хамбер: зимой: до линии, соединяющей Нью-Холленд и Полл. |
UNICEF will continue to work within a variety of national partnership frameworks, including sector coordination forums, SWAps and joint programmes under UNDAF. |
ЮНИСЕФ будет продолжать сотрудничать с целым рядом национальных систем партнерства, в том числе с форумами по координации деятельности в секторе, межсекторальными механизмами и совместными проектами по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Because within the line dividing the painting are the lyrics to Chiquitita. |
Ведь, как вы можете видеть, в линии, разделяющей картину, лежат слова "Чикититы". |
One can find relevant information on projects within EUREKA, COST, Framework 6 and Framework 7 programmes. |
На этой странице содержится вся соответствующая информация по проектам, реализуемым по линии программ "ЭВРИКА", КОСТ, шестого и седьмого рамочных соглашений. |
Furthermore, UNICEF helped accelerate the implementation of water strategies within UNICEF-assisted programmes in East and Southern Africa. |
Кроме того, ЮНИСЕФ оказал помощь в ускорении реализации стратегий в области водоснабжения, осуществляемых по линии программ, выполняемых при содействии ЮНИСЕФ в Восточной Африке и на юге Африки. |
Anti-terrorism centres have been established within the framework of the Shanghai Organization of Cooperation and the Commonwealth of Independent States. |
По линии Шанхайской организации сотрудничества и Содружества Независимых Государств созданы Антитеррористические центры, а в рамках Договора о коллективной безопасности сформированы Коллективные силы быстрого развертывания со штаб-квартирой в Бишкеке, столице Кыргызстана. |
Training should include both FAO-UNECE sponsored events and opportunities for short-term placements within the two organisations (e.g. under the FAO Academic and Volunteers Programmes). |
Деятельность по линии организации профессиональной подготовки должна предусматривать проведение финансируемых ФАО-ЕЭК ООН мероприятий и возможности для краткосрочной стажировки в обеих организациях (например, по линии программ академических исследований и добровольцев ФАО). |
Since 1997, Social Networks (under the Programa Rede Social - Social Network Programme) were constituted within territories of all 278 Municipalities of Portugal Mainland. |
С 1997 года во всех 278 муниципалитетах материковой части Португалии были созданы социальные сети по линии одноименной программы. |
Indonesia continued to address the special needs of other developing counties within the context of South-South cooperation, through various regional and interregional mechanisms, and through tripartite arrangements in collaboration with donor communities. |
Индонезия продолжает удовлетворять особые потребности других развивающихся стран в рамках сотрудничества по линии Юг - Юг с помощью различных региональных и межрегиональных механизмов и трехсторонних договоренностей при содействии организаций-доноров. |
The Global Environment Facility finances actions within the framework of sustainable development, including in the context of the degradation of international waters. |
По линии последних мероприятий ГЭФ оказывает государствам помощь в преодолении проблем, испытываемых трансграничными водоемами и водотоками. |
The project plans to set up an 'Observatoire Technologique' within the Ministry of Communications, Science and Technology. |
По линии проекта планируется создать при министерстве коммуникаций, науки и техники специальный центр технологической информации. |
River Wye, in winter: within a line from Blacknore Point to Caldicot Pill, Portskewett. |
Ньюпорт: зимой: нет. Летом: до линии, соединяющей пирс Барри-Док и Стипхоулм, а затем - Брин-Даун, и в сторону моря от вод зоны 2. |
Second, the resource requirements must fall not only within the ceiling for this authority but also within the limits of anticipated or realized savings and/or underspendings across all budget sections, without affecting the delivery of the approved programme of work or organizational mandates. |
Во-вторых, объем потребностей в ресурсах должен не превышать не только максимальную сумму по линии этих полномочий, но и сумму предполагаемой или достигнутой экономии средств и/или неизрасходованных средств по всем разделам бюджета, и выделение этой суммы не должно сказываться на осуществлении утвержденной программы работы или мандатов Организации. |
Hartlepool, within a line from Middleton Jetty to Old Pier Head. |
Хартлпул: до линии, соединяющей Миддлтон-Джетти и Олд-Пир-Хед. |
Solway Firth, within a line from Southerness Point to Silloth. |
Солуэй-Ферт: до линии, соединяющей мыс Саутернесс и Силлот. |
Personal contacts with foreigners within people's own families, in the neighbourhood, circles of friends and at work have increased several-fold. |
В несколько раз вырос объем личных контактов с иностранцами по линии семейных, соседских и дружеских и деловых отношений. |
But the point must be made that rapidly reducing the emission of greenhouse gases by all major emitters must be ensured within the next 10 to 15 years. |
Сейчас я хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы положительно оценить и признать успешной работу, проводимую по линии Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, в целях изучения последствий климатических изменений и разработки стратегий их смягчения и приспособления к ним. |
One position within each of the Resident Coordinator's Offices in Lao People's Democratic Republic and Mauritania is being supported as part of BCG's assistance. |
Одна должность в структуре каждого отделения координатора-резидента в Лаосской Народно-Демократической Республике и Мавритании финансируется за счет помощи по линии Бостонской консультативной группы. |
Education grant: 93 per cent processed within 30 working days. |
Выплаты по линии субсидии на образование: в 93 процентах случаев выплаты по линии субсидии на образование обрабатывались в течение 30 рабочих дней. |
The programme, carried out within the Cluster in coordination with UNDP, UNIDO and FAO, is supported by an MPTF-MDG Achievement Fund. |
Эта программа, осуществляемая в рамках Тематической группы в координации с ПРООН, ЮНИДО и ФАО, финансируется по линии МДЦФ "Фонд достижения ЦРДТ". |