Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Линии

Примеры в контексте "Within - Линии"

Примеры: Within - Линии
Within the framework of South-South cooperation, India had also been providing assistance in setting up a connectivity project in 53 African countries and in establishing information technology training centres in several partner countries in Africa and Asia. В рамках сотрудничества по линии Юг-Юг Индия также оказывает помощь в реализации проекта налаживания сетевого взаимодействия в 53 африканских странах, а также в создании учебных центров по информационным технологиям в нескольких странах-партнерах в Африке и Азии.
Within the TPDC programme "Georgian Language for Future Success", textbooks for all grade students in Georgian as a second language had been developed and distributed free of charge to all ethnic minority schools in Georgia, based on requests submitted by the schools. По линии программы НЦПКУ "Грузинский язык - залог будущего успеха" были разработаны учебники грузинского языка в качестве второго языка для учащихся всех ступеней; эти учебники были бесплатно распространены по соответствующей просьбе в школах этнических меньшинств в Грузии.
Within the framework of the activities for the World Public Information Campaign for Human Rights, the Centre for Human Rights continues to inform people world wide about United Nations human rights activities. В рамках мероприятий, проводимых по линии Всемирной кампании по информированию общественности в области прав человека, Центр по правам человека продолжает информировать мировую общественность о деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Within the telecommunications sector, Sweden, together with Norway, is financing four microwave links between Botswana, Zambia and Zimbabwe; between Malawi, Mozambique and Zimbabwe; between Namibia and Botswana and between Malawi and the United Republic of Tanzania. В секторе дальней связи Швеция совместно с Норвегией финансирует четыре линии микроволновой связи между Ботсваной, Замбией и Зимбабве; между Малави, Мозамбиком и Зимбабве; между Намибией и Ботсваной и между Малави и Объединенной Республикой Танзанией.
Within the context of a joint UNDP, UNIFEM and UNV project, UNV has mobilized resources for the funding of 20 UNV gender-in-development specialists to be assigned to UNDP country offices; 5 of those specialists are funded by the UNV Special Voluntary Fund. В рамках совместного проекта ПРООН, ЮНИФЕМ и ДООН последние мобилизуют ресурсы для финансирования по линии ДООН деятельности 20 специалистов по гендерным вопросам в области развития, которые будут командированы в страновые отделения ПРООН; работа 5 таких специалистов финансируется из Специального фонда добровольных взносов для ДООН.
Within the work at the Ministry for Foreign Affairs of the Czech Republic, active participation in preparatory work for the periodic reports of the Czech Republic to all six United Nations treaty bodies Активное участие по линии деятельности министерства иностранных дел Чешской Республики в подготовке периодических докладов Чешской Республики для всех шести договорных органов Организации Объединенных Наций.
Within the United Nations, a greater emphasis is being placed on improving inter-agency cooperation and in country coordination, leading to better delivery and a greater impact of United Nations services at the national level. В рамках Организации Объединенных Наций все больший акцент делается на улучшении межучрежденческого сотрудничества и координации деятельности внутри стран с целью обеспечения более оптимального и эффективного оказания услуг на национальном уровне по линии Организации Объединенных Наций.
Phone lines will be flooded within the hour. Телефонные линии повисли через полчаса.
Cooperation is carried out within the framework of ICPO-Interpol. Это сотрудничество осуществляется по линии Организации по запрещению химического оружия - Интерпола.
UNIFEM continued to support South-South exchanges within and between regions to build capacity of networks of economists and advocates that can influence macroeconomic policies. ЮНИФЕМ продолжал поддерживать обмены по линии Юг - Юг в рамках регионов и между ними в целях формирования потенциала сетей экономистов и пропагандистов, способных влиять на формирование макроэкономической политики.
To do this requires resources from within countries, bilateral and multilateral international donors, relief agencies and NGOs etc. Для этого необходимы ресурсы, привлекаемые внутри стран и по линии двусторонних и многосторонних международных доноров, учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, НПО и т.п.
The subprogramme has long-term experience in delivering across and within specific sectors through global multi-stakeholder partnerships and partnerships within the United Nations system, which will be strengthened to scale up results. В рамках данной подпрограммы накоплен многолетний опыт межсекторальной работы и работы внутри конкретных секторов, проводимой по линии глобальных партнерств с участием многих заинтересованных сторон и партнерств в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые будут укрепляться в целях наращивания результатов.
The Emergency Unit was instrumental in supporting strategic planning within the framework of the Consolidated Appeal Process and facilitating a contingency planning exercise within the Disaster Management Technical Working Group. Группа по чрезвычайным ситуациям сыграла большую роль в поддержке стратегического планирования в рамках процесса совместного призыва и планирования на случай возникновения чрезвычайных ситуаций по линии Технической рабочей группы по управлению операциями в случае стихийных бедствий.
Within the context of the Growing Sustainable Business for poverty reduction initiative, the United Nations Global Compact and UNDP provided assistance to the LDCs in order to contribute to poverty reduction and sustainable development by promoting and facilitating sustainable business and investments. В контексте инициативы развития устойчивой предпринимательской деятельности в интересах сокращения масштабов нищеты Глобальный договор Организации Объединенных Наций и ПРООН оказывали НРС помощь по линии содействия сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию на основе поощрения и облегчения устойчивой предпринимательской и инвестиционной деятельности.
Within the World Hydrological Cycle Observing System (WHYCOS), two projects are currently being implemented: one in the Mediterranean region with the participation of 3 African countries, and the other in the Southern African region, with the participation of 11 countries. В настоящее время осуществляются два проекта по линии Всемирной системы наблюдения за гидрологическими циклами: один в районе Средиземноморья, в котором участвуют три африканские страны, а другой - в южной части Африки, и в нем участвуют 11 стран.
Within the framework of the inter-agency peace education technical support programme, UNESCO cooperates with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in support of the latter's peace education programme, which was developed in 1997 for refugees in African countries. В рамках межучрежденческой программы по вопросам технической поддержки воспитания в духе мира ЮНЕСКО сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) по линии содействия осуществляемой УВКБ Программе просвещения по вопросам мира, которая была разработана в 1997 году для беженцев в африканских странах.
Within the framework of the programme and with international assistance, the Ministry implemented tasks in cooperation with the agricultural advisory centres; the cooperation of the Polish Federation of Rural Tourism was enlisted for the implementation of two tasks: В рамках намеченной программы и при международном содействии министерство выполняло соответствующие задачи в сотрудничестве с сельскохозяйственными консультативными центрами; было налажено взаимодействие с Польской федерацией сельского туризма по линии реализации двух задач:
Technical cooperation within the framework of the ILO Техническое сотрудничество по линии МОТ
EXBS collaborates within the United States inter-agency community and with international and regional organizations. По линии программы ЭКОГ налажено сотрудничество в рамках межведомственного сообщества Соединенных Штатов и с международными и региональными организациями.
Now, then, today a German bombing plane was forced down within our lines. Сегодня был посажен немецкий бомбардировщик на нашей линии фронта.
Several developing countries have explicitly expressed keen interest in participating in the rebuilding of Afghanistan within the South-South cooperation modality. Острую заинтересованность в участии в восстановлении Афганистана по линии сотрудничества между странами Юга недвусмысленно проявляют и несколько развивающихся стран.
A large number of activities were undertaken within the framework of the TrainForTrade Port training programme. Большое количество мероприятий было проведено в рамках Программы подготовки кадров в области портового хозяйства по линии "Трейнфортрейд".
China itself had been active in providing debt relief, within the framework of South-South cooperation. Сам Китай принимает активное участие в предоставлении помощи по линии облегчения бремени задолженности в рамках сотрудничества Юг-Юг.
This will include support for the working group on career development and mobility within the context of the Staff-Management Committee. В этой связи рабочей группе по развитию карьеры и вопросам мобильности будет предоставляться поддержка по линии Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом.
In addition, an occupational social service is being developed within CONALEP to support field work, conducting a census of the opportunities for integration into employment for handicapped persons existing within the community. Кроме того, по линии КОНАЛЕП разрабатывается социальная система обслуживания по профессиональной тематике в целях содействия трудоустройству в сельской местности путем расширения возможностей для трудовой интеграции инвалидов на уровне местных общин.