Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Verify - Проверки"

Примеры: Verify - Проверки
Torland invited Luvania to verify the dismantlement process for one of these weapons. Торландия пригласила Люванию для проверки процесса демонтажа одного такого боеприпаса.
The current Conference was an important opportunity to make progress towards objective mechanisms to verify compliance with all three pillars of the Treaty. Нынешняя Конференция предоставляет хорошую возможность для создания объективных механизмов проверки выполнения положений Договора по всем трем его главным направлениям.
To describe the procedures to be undertaken by the installer to verify the gas tightness of the system. Описание процедур, которые должны быть осуществлены установщиком для проверки герметичности системы.
Usually, only a computer program is capable of performing the complex mathematical calculations needed to verify a digital signature. Обычно только компьютерная программа способна произвести сложные математические расчеты, необходимые для проверки цифровой подписи.
As the official label bears the variety name, it is important to describe the methods used to verify the varietal identity. Поскольку на официальной этикетке указывается наименование сорта, важно описать методы, используемые для проверки сортовой идентичности.
Coastline data serve as the backbone for all these initiatives, and satellite imagery is used to verify the accuracy of the data. Основой для всех этих инициатив являются данные о береговой линии, для проверки точности которых используются спутниковые снимки.
Moreover, procurement systems may interact with other public databases to verify third parties' qualifications such as commerce licences and compliance with special legislative requirements. Кроме того, системы закупок могут взаимодействовать с другими публичными базами данных для проверки квалификационных требований, предъявляемых к третьим сторонам, таких как лицензии на торговлю и соблюдение особых требований законодательства.
We need to preserve the Kyoto Protocol, which is currently the only existing international agreement with legal status to verify emission reductions. Мы должны сохранить Киотский протокол, являющийся сейчас единственным действующим международным соглашением, обладающим необходимым юридическим статусом для проверки объема сокращения выбросов.
The Group worked with these organizations to monitor domestic and international flights and to verify documents accompanying goods unloaded at Abidjan airport, respectively. Группа работала с этими организациями на предмет, соответственно, контроля внутренних и международных рейсов и проверки документов, сопровождающих грузы, которые выгружаются в аэропорту Абиджана.
UNMIS aerial patrols sent to verify the reports have detected no JEM movement in the areas. Воздушные патрули МООНВС, направленные для проверки этих донесений, не обнаружили никаких передвижений ДСР в указанном районе.
Moreover, the inability to contact previous employers to verify prior professional experience should not prevent the recruitment of National Professional Officer candidates. Более того, отсутствие возможности связаться с предыдущими работодателями для проверки профессионального стажа не должно препятствовать приему на работу кандидатов на должности национальных сотрудников-специалистов.
Monitoring is an essential management function to verify the achievement of results and assess performance based on verifiable data. Контроль является существенно важной управленческой функцией, предназначенной для проверки достижения результатов и оценки эффективности деятельности на основе поддающихся проверке данных.
The monthly reports are used to physically verify the property, and any discrepancies are investigated and corrected. Эти ежемесячные доклады затем используются для проверки фактического наличия имущества и выявления и исправления каких-либо несоответствий.
START had a regime to verify its numerous and diverse treaty obligations and prohibitions. ДСНВ предусматривает режим проверки выполнения своих многочисленных и разнообразных договорных обязательств и запретов.
The Ministry of Labour had been conducting inspections to verify that there was no child labour or exploitation in those areas. Министерство труда занимается проведением инспекций с целью проверки соблюдения в этих районах норм о недопущении детского труда или эксплуатации детей.
Inquire with the postal service or issuing bank to verify that the document numbers or amounts are legitimate. Обратитесь с запросом в почтовую службу или выдавший документ банк для проверки подлинности номеров документов и указанных в них сумм.
The seller visited the buyer's premises in June 2001 to verify the lack of conformity. В июне 2001 года продавец посетил коммерческое предприятие покупателя на предмет проверки несоответствия.
UNAMA and AIHRC continue to receive and verify complaints of illegal and arbitrary detention. МООНСА и АНКПЧ продолжают получать и проводить проверки по жалобам, касающимся случаев незаконного и произвольного задержания.
The independent expert believes that the authorities must open an investigation to verify if the police used excessive force during this intervention. Независимый эксперт считает, что власти должны провести расследование для проверки того, использовала ли полиция чрезмерную силу в ходе этой акции.
In order to ensure the uninterrupted implementation of those standards, this overall legal regime is constantly monitored to verify the quality of aviation security. В целях обеспечения бесперебойного осуществления этих стандартов ведется постоянный мониторинг этого общего правового режима на предмет проверки уровня авиационной безопасности.
A full-time resource person has been allocated to collect, review, update and verify asset registers submitted by the operations centres. Назначен штатный координатор для сбора, изучения, обновления и проверки реестров активов, представляемых операционными центрами.
We use United Nations Headquarters tests to verify language proficiency Для проверки знаний языка используются экзамены, проводимые в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций
We also remain committed to developing measures to verify compliance with the BTWC. Мы также поддерживаем разработку мер по обеспечению проверки соблюдения КБТО.
Where necessary, a person deemed to be suspicious may be fingerprinted to verify his old identity. При необходимости у лица, показавшегося подозрительным, могут быть взяты отпечатки пальцев для проверки его прежней фамилии.
As the first step, a pilot project is being implemented to clarify the mechanisms and verify various assumptions. В качестве первого шага осуществляется экспериментальный проект в целях уточнения механизмов и проверки различных допущений.