Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Verify - Проверки"

Примеры: Verify - Проверки
However, Agency inspectors are not required explicitly to verify physical protection. Однако от инспекторов Агентства не требуют в явной форме проведения проверки физической защиты.
In some cases, investigations were instituted by the army's special investigation bureau to verify inmates' allegations of ill-treatment. В ряде случаев расследования инициируются специальным следственным бюро вооруженных сил для проверки поступивших от заключенных сигналов о жестоком обращении.
Go to the work test page of, and verify that Java software works correctly on your machine. Посетите страницу для проверки работы на сетевом узле и проверьте, правильно ли работает программное обеспечение Java на Вашей машине.
There is currently no other mechanism to independently verify weapons and ammunition stocks, and the Government's capacity to monitor and verify its own weapons management systems needs to be reinforced. В настоящее время не существует иного механизма для независимой проверки запасов оружия и боеприпасов, и потенциал правительства в плане наблюдения и контроля за своими собственными системами управления запасами вооружений нуждается в укреплении.
Before initiating a verify, you must select some files to verify. В начале вы должны выбрать несколько файлов для проверки.
We haven't set up a system to verify these sorts of claims. У нас не установлена система для проверки такого типа.
We haven't set up a system to verify these sorts of claims. Мы не создавали систему для проверки таких документов.
The Council called on Member States to halt inward maritime shipping in order to inspect and verify their cargoes and destinations. Совет призвал государства-члены останавливать все морские суда, идущие в Гаити, для досмотра и проверки их грузов и места назначения.
There shall be deployed United Nations observers to monitor, verify and report on the implementation of the foregoing activities. В целях контроля, проверки и представления сообщений применительно к осуществлению вышеуказанных видов деятельности размещаются наблюдатели Организации Объединенных Наций.
Also, available technical equipment has been installed at immigration posts to verify the validity of passports and visas. Кроме того, на иммиграционных пунктах было установлено техническое оборудование для проверки действенности паспортов и виз.
These authorities should inspect on a regular basis those laboratories which claim to comply with GLP, to verify these claims. Этим органам следует на регулярной основе контролировать те лаборатории, которые, по их словам, соблюдают принципы НЛП, с целью проверки таких утверждений.
Careful monitoring will be required to verify that the actual reduction in greenhouse gas emissions meets or exceeds the original expectation. Для проверки выполнения или превышения первоначальных прогнозов в области сокращения фактических выбросов парниковых газов потребуется тщательный мониторинг.
My Special Representative also visited the towns of Uige, Jamba and Ondjiva to verify the humanitarian situation there. Мой Специальный представитель побывал также в городах Уиже, Джамба и Нжива для проверки сложившейся в них гуманитарной ситуации.
An investigation should be conducted under international supervision to verify these allegations. Для проверки этих утверждений необходимо провести расследование под международным контролем.
In view of the importance of this commitment, the Parties guarantee that the observer mission will be in a position to verify its observance. Учитывая важное значение этого обязательства, стороны заверяют, что миссии наблюдателей будут созданы условия для проверки его выполнения.
ONUMOZ is monitoring the electoral registration process with some 120 observers, who continually visit and verify various registration sites. ЮНОМОЗ осуществляет наблюдение за процессом регистрации избирателей силами 120 наблюдателей, которые на непрерывной основе проводят проверки на различных регистрационных участках.
The suspect also has the right to request the Public Prosecutor to verify the lawfulness of his detention. Подозреваемый имеет также право требовать от прокурора проверки правомерности его задержания.
However, as a first step we have to define which verification package is needed to adequately verify a comprehensive test-ban treaty. Однако в качестве первого шага мы должны определить, какой пакет мер проверки нам необходим для надлежащей проверки договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Sometimes the Government also keeps watch on a situation by using other channels, so as to verify the results of an investigation. Иногда правительство также следит за развитием ситуации с помощью других каналов с целью проверки результатов расследования.
It needed details of the internal mechanisms that existed to verify complaints. Ему нужны подробные сведения о существующих внутренних механизмах проверки жалоб.
To achieve its aim the treaty must include an international regime to verify commitments which have been undertaken. Для достижения своей цели договор должен предусматривать международный режим проверки принятых обязательств.
An inspection examines the functioning of processes or activities to verify their effectiveness and efficiency. В рамках инспекции анализируется применение процедур или осуществление мероприятий на предмет проверки их эффективности и результативности.
An evaluation examines the quality and quantity of the outputs to verify whether they are meeting the intended objectives. В рамках этого анализа производится качественная и количественная оценка результатов на предмет проверки их соответствия установленным целям.
This inspection is aimed to verify non-diversion of nuclear material from the nuclear facilities since the last inspection. Эта инспекция предназначена для проверки того, что со времени последней инспекции не было переключения ядерного материала с ядерных установок .
We hope that the Security Council will devise an effective mechanism to verify such compliance. Мы надеемся, что Совет Безопасности разработает эффективный механизм проверки соблюдения этих обязательств.