| I'm here to verify that this is the residence of Bart and Lisa Simpson. | Я здесь для проверки Это резеденция Барта и Лизы Симпсон. |
| Financial resources will be made available to support an effective system to measure, report and verify the support provided by developed countries. | Будут выделены финансовые ресурсы на цели создания эффективной системы количественной оценки, учета и проверки помощи, оказываемой развитыми странами. |
| Triangulation was used to draw on a range of sources to verify individual interpretations and judgements. | Для проверки индивидуальных толкований и суждений применялись методы триангуляции по различным источникам. |
| The identifiers have mainly been used by customs officers to verify cylinder contents. | Идентификаторы используются таможенниками главным образом для проверки содержимого баллонов. |
| The prevalence of these actual or potential irregularities led the Panel to adopt additional measures to verify the claims. | Многочисленность этих фактических или потенциальных несоответствий побудила Группу принять дополнительные меры для проверки претензий. |
| The Panel found that additional measures were required to verify the claims. | Группа пришла к выводу, что для проверки претензий требуются дополнительные меры. |
| Use of hydrometeorology data to augment, verify and validate GCM outputs | Использование гидрометеорологических данных для наращивания, проверки и контроля достоверности результатов моделирования с помощью МГЦ |
| In this context, we agreed on a wrap-up session to exchange and verify corroborated information in December 2004. | В этой связи в декабре 2004 года мы согласились провести итоговое совещание для обмена и проверки подкрепляющих друг друга данных. |
| Because this Monte Carlo process requires substantial computer resources, it is used only to verify the results from the much faster Sentry system. | Поскольку процедуры "Монте-Карло" требуют наличия существенных компьютерных ресурсов, они используются только для проверки результатов, полученных с помощью системы Sentry, которая является намного более быстродействующей. |
| In the case of incineration, these tests are used to verify if hazardous organic pollutants have been effectively destroyed. | В случае сжигания тесты предназначаются для проверки эффективности уничтожения опасных органических загрязнителей. |
| The authority conducts inspections to verify the accuracy of the records and declarations. | Надзорный орган проводит инспекции для проверки достоверности учетных записей и объявленных запасов. |
| National as well as Euratom and IAEA inspections are carried out to verify operators' reports and records. | Для проверки сводок и отчетов операторов проводятся национальные инспекции, а также инспекции Евратома и МАГАТЭ. |
| The OPCW has undertaken 6 inspections to verify the information provided by the Republic of Bulgaria. | ОЗХО провела шесть инспекций в целях проверки информации, представленной Республикой Болгария. |
| The Group went to Fort Portal to verify that information. | Группа поехала в Форт-Портал для проверки этой информации. |
| Increased attention must be paid to procedures that verify eligibility of women and girls associated with fighting forces. | Необходимо уделять более пристальное внимание процедурам проверки соответствия женщин и девочек, связанных с воюющими сторонами, определенным требованиям. |
| Furthermore, improvements are needed to the modalities that the international agencies use to consult with national statistical systems to verify estimated figures. | Кроме того, необходимо совершенствовать механизмы, используемые международными учреждениями для проведения консультаций с национальными статистическими системами в целях проверки расчетных показателей. |
| Regular visits are carried out to verify whether necessary efforts for upgrading are being done. | Проводится регулярное инспектирование для проверки, предпринимаются ли необходимые усилия по совершенствованию работы. |
| However, concerns persist over the lack of means to verify compliance and the need to expand membership even further. | Вместе с тем по-прежнему сохраняется обеспокоенность, связанная с отсутствием средств проверки соблюдения и необходимостью еще большего расширения числа ее участников. |
| The United States has begun to apply new monitoring techniques to spot and verify suspicious transactions. | Соединенные Штаты стали использовать новые методы контроля для выявления и проверки подозрительных сделок. |
| The choice of a system to be developed to verify compliance with a fissile material production cut-off treaty is a matter for States to resolve. | Выбор системы, которую надлежит разработать для проверки соблюдения договора о запрещении производства расщепляющегося материала, является прерогативой государств. |
| Australia believes a most effective FMCT would include appropriate measures to verify parties' compliance with their obligations. | Как полагает Австралия, наиболее эффективный ДЗПРМ включал бы соответствующие меры с целью проверки соблюдения сторонами своих обязательств. |
| Measures to verify compliance should be left to subsequent, largely technical, negotiations. | Меры же проверки следует оставить за последующими, весьма техническими, переговорами. |
| We cannot be certain that Liberia has complied with the provisions of Security Council resolution 1343 without establishing a specific mechanism to verify compliance. | Мы не можем быть уверенными в том, что Либерия соблюдает положения резолюции 1345 Совета Безопасности, не учредив конкретного механизма для проверки их соблюдения. |
| Here are the steps to verify successful installation of JavaFX runtime. | Ниже описана процедура проверки успешности установки рабочей среды JavaFX. |
| With the return error code, you can use FCIV in automated scripts to verify hashes. | Благодаря этим кодам ошибок программу FCIV можно использовать для проверки хеш-значений в автоматизированных сценариях. |