Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Verify - Проверки"

Примеры: Verify - Проверки
Indian Railway did not provide evidence of ownership, date of acquisition, or original cost to verify the losses. Индийская железнодорожная компания не представила доказательств права собственности, даты приобретения или изначальных расходов для проверки наличия потерь.
The Panel's consultants could not verify this amount based on the evidence submitted or during the verification exercise. Консультанты Группы не смогли проверить правильность этой суммы, опираясь на представленные документы или в ходе самой проверки.
To verify that the information exchanged is correct, the OSCE member States carry out evaluation visits and inspection of specified areas. С целью проверки точности такого обмена информацией государства-члены ОБСЕ осуществляют поездки с целью оценки и инспекции конкретных районов.
In response, UNIKOM conducted investigations to verify the incidents and submitted reports on its findings. В ответ ИКМООНН проводила расследования на предмет проверки этих фактов и представляла доклады по их итогам.
An agreement has been reached establishing an African mission to verify and monitor the ceasefire. Достигнуто соглашение об учреждении африканской миссии для контроля за соблюдением режима прекращения огня и проверки его поддержания.
The first challenge relates to the development of an accepted, standardized and practical methodology to identify, document and verify child rights violations. Первая задача связана с разработкой приемлемой, стандартизованной и практической методологии для определения, документирования и проверки нарушений прав ребенка.
More information may be requested by the Office of Human Resources Management to verify and expedite the application. Управление людских ресурсов может запросить дополнительную информацию для проверки и ускорения рассмотрения заявления.
They provide IAEA with the necessary enhanced means and authority to verify that States comply with their non-proliferation commitments. Они дают МАГАТЭ необходимые усиленные средства и полномочия для проверки соблюдения государствами своих нераспространенческих обязательств.
At least every five years, a technical balance sheet is compiled to verify whether financial measures are necessary. Как минимум раз в пять лет составляется технический балансовый отчет для проверки необходимости принятия финансовых мер.
From the perspective of CIAM, the next step was bilateral meetings with countries to verify data provided for ECODAT. По ожиданиям ЦРМКО следующим этапом должно быть проведение двусторонних совещаний со странами в целях проверки данных, представленных для наполнения базы данных ЭКОДАТ.
CIAM had used the background documents on various sectors to verify information on costs with data used in integrated assessment modelling. ЦРМКО использовал исходные документы по различным секторам для проверки информации относительно расходов в сравнении с данными, которые используются при составлении моделей для комплексной оценки.
A private security firm is also, for commercial reasons, employed at airports by air carriers to verify passport authenticity. Кроме того, для целей проверки подлинности паспортов авиаперевозчики пользуются в аэропортах услугами частных охранных фирм.
Therefore, a verifiable mechanism should be established to verify the compliance of nuclear-weapon States to the Treaty. Поэтому следует создать поддающийся контролю механизм проверки соблюдения Договора государствами, обладающими ядерным оружием.
State authorities have rights and responsibilities to conduct periodic and other inspections to verify where operations are conducted in a safe manner. Государственные органы имеют право и несут ответственность за периодические и иные виды инспекции для проверки безопасности эксплуатации трубопроводов.
(b) An automated procedure is carried out with internal calibration weights that are used automatically to verify balance performance. Ь) Автоматическая процедура осуществляется при помощи внутреннего калибровочного веса, который используется автоматически для проверки функционирования весов.
The change resulted in a substantial increase in the number of DOEs available to validate and verify on behalf of the Board. Результатом этого изменения является существенное увеличение числа НОО, имеющихся для осуществления процедуры одобрения и проверки от имени Совета.
In late October, the Task Force on Monitoring and Reporting conducted a mission to the camps to verify these reports. В конце октября Целевая группа по наблюдению и отчетности направила в эти лагеря миссию для проверки этих сообщений.
For example, satellite imagery is increasingly used to verify the implementation of projects. Например, для проверки осуществления проектов все шире используются спутниковые изображения.
The establishment of six regional task forces throughout the country during the reporting period has increased capacity to monitor, report, and verify incidents. Создание в течение отчетного периода шести региональных целевых групп расширило возможности мониторинга, представления докладов и проверки инцидентов.
Data integrity controls are performed to eliminate duplicate records and verify the level of consistency of the data with the reporting guidelines and definitions. Для устранения дублирующих записей и проверки уровня соответствия данных руководящим принципам отчетности и определениям выполняется контроль за целостностью данных.
The secretariat of the Permanent Forum has limited resources to verify the information received and does not analyse the effectiveness of the actions taken. Секретариат Постоянного форума располагает ограниченными ресурсами для проверки полученной информации и не анализирует эффективность принятых мер.
Access for the United Nations to verify the fulfilment of such commitments provides a basis for the de-listing of parties. Основой для исключения из этих списков соответствующих сторон является доступ Организации Объединенных Наций к источникам проверки соблюдения таких обязательств.
A participant asked whether any existing verification regimes are able to successfully verify intent. Один из участников задал вопрос, способны ли какие-либо существующие режимы проверки обеспечить успешную проверку намерений.
A comprehensive inspection programme was established to monitor and verify compliance with these legal provisions. В этой связи был разработан проект комплексного инспектирования - Система проверки и контроля выполнения законодательства.
On the basis of the above requirements, procurators verify compliance with the law at such establishments. На основании вышеуказанных требований прокуроры проводят проверки соблюдения законов в указанных учреждениях.