Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Убедиться

Примеры в контексте "Verify - Убедиться"

Примеры: Verify - Убедиться
Consular staff routinely visited United Kingdom nationals detained abroad to verify that their detention conditions were appropriate. Консульские работники регулярно посещают выходцев из Соединенного Королевства, задержанных за границей, чтобы убедиться в том, что они содержатся в адекватных условиях.
Tom here can verify we made the changes that you requested. Том может убедиться, что мы внесли поправки, о которых вы просили.
I had to verify that which you provided. Я должен был убедиться в том, что ты видела.
They would try to verify, to call, to see, to... Они попробуют убедиться, позвонить, увидеть...
I need to verify his death so next-of-kin can be notified. Мне нужно убедиться в его гибели, чтобы оповестить родственников.
I want to verify these experts myself. Я хочу лично убедиться что это за эксперты.
To verify that he's actually having a seizure. Чтобы убедиться что у него припадок.
What'd you do to verify it? И что Вы сделали, чтобы убедиться в этом?
Another thing that you can do is to use the Nslookup command to verify that name resolution is working properly. Во-вторых, вы можете использовать команду Nslookup, чтобы убедиться в том, что разрешение имен работает корректно.
5.11.2. The Technical Service responsible for type approval shall verify that: 5.11.2 Техническая служба, ответственная за официальное утверждение типа, должна убедиться в том, что:
The United Nations has also received no information that would allow it to verify that disarmament has occurred. Организация Объединенных Наций также не получала никакой информации, которая позволила бы ей убедиться в том, что разоружение действительно имело место.
It is sufficient to verify that the objective description of the offence has been violated. Достаточно убедиться в том, что имело место деяние, объективно квалифицируемое как правонарушение.
The institution must verify that these documents are valid on the date of their submission. Учреждение должно убедиться в том, что эти документы на дату их представления имеют юридическую силу.
The relevant authorities would monitor developments to verify whether the amendments were having the intended effect. Компетентные органы будут осуществлять надзор за ходом дел, с тем чтобы убедиться в том, что эти поправки приводят к необходимым результатам.
Satellite-data analysis by Nathan Ruser, from the Australian Strategic Policy Institute noted the absence of any apparent evidence to verify Indian claims. Анализ спутниковых данных Натан Русер, из Австралийского института стратегической политики отметили отсутствие каких-либо видимых свидетельств, чтобы убедиться в заявлениях Индии.
Check your browser's preferences to verify that the above mentioned features are enabled. Проверьте настройки браузера, чтобы убедиться, что поддержка указанных элементов включена.
Establish procedures to verify that the system is working properly. Разработка мер, позволяющих убедиться, что система работает правильно.
I need to verify he truly is the traveler. Я должна убедиться в том, что это и есть Странник.
They could have used it to remove the serial plate to verify their find. Они использовали его, чтобы срезать табличку с серийным номером, дабы убедиться, что они нашли.
Our cameras were checked when we left the country to verify compliance. Когда мы покидали страну, наши камеры проверили, чтобы убедиться в выполнении условий.
We first need to verify that we are on target. Прежде всего нам нужно убедиться, что мы достигли цели.
You could talk to her, just to verify. Можете поговорить с ней и убедиться.
You can have Greene's lawyer verify it in a matter of minutes. Адвокат Грина сможет убедиться в этом за несколько минут.
Assuming you can verify what I tell you is true. Если ты сможешь убедиться, что я говорю правду.
The purpose of this inspection effort was to verify that no prohibited activities were taking place at these test stands. Цель этого мероприятия - убедиться в том, что на этих двух полигонах не осуществляется никакая запрещенная деятельность.