There is insufficient impartial evaluation evidence to verify any enhanced contribution. |
Для подтверждения каких-либо сообщений об увеличении вклада нет достаточных данных, которые были бы получены в результате беспристрастной оценки. |
In order to further verify his claims, the complainant submits a certificate from the Popular Front Party of Azerbaijan. |
С целью дополнительного подтверждения своих утверждений заявитель представил справку от партии "Народный фронт Азербайджана". |
The assessment team was unable to independently verify the faction's military strength. |
Группа не смогла получить подтверждения из независимых источников относительно численности личного состава группировки. |
The results were compared to verify homogeneity by the Mann-Whitney test (coupled with the Kolmogorov-Smirnov test and the median test). |
Результаты подверглись сравнению для подтверждения однородности по критерию Манна-Утни (вкупе с критерием Колмогорова-Смирнова и медианным критерием). |
You don't go until we verify. |
Вы не пройдёте, пока не будет подтверждения. |
The whole point of a secret knock is to establish a non-verbal signal to verify the identity of one's co-conspirators. |
Смысл тайного стука - подать невербальный знак для подтверждения личности конспиратора. |
I still have to verify his address, arrange for trustworthy messengers... |
Я все еще жду подтверждения его адреса от моих надежных посланников... |
More research would be needed to verify these results. |
Для подтверждения этих выводов потребуются дополнительные исследования. |
We sent you an email to verify your Email address. |
Мы отправим Вам сообщение для подтверждения адреса Вашей эл.почты. |
All countries were to have access to IACP, however a credentials committee was set up to verify the qualifications of each applicant. |
Все страны имели доступ к участию в IACP, однако, была создана мандатная комиссия для подтверждения квалификации каждого обратившегося кандидата. |
Click here to verify the signer's identity. |
Щелкните здесь для подтверждения личности подписавшего. |
Not to mention hard to verify. |
Не говоря уже об трудностях их подтверждения. |
Consequently it is necessary to verify their reliability. |
В результате возникает необходимость подтверждения его достоверности. |
Additional inspections are therefore needed to verify compliance with the limits established. |
Это объясняет необходимость в дополнительных инспекциях для подтверждения установленных пределов. |
If you'd like to verify with my grandfather, he's at the Royal Riviera. |
Если вы хотите подтверждения от моего дедушки, он остановился в "Ройал Ривьере". |
I'll call Henry to verify your will is up to date. |
Я позвоню Хенри для подтверждения, что твое завещание в порядке. |
Give me something I can verify, and I'll help. |
Дай мне что-нибудь для подтверждения, и я помогу. |
They're sending me the security footage now to verify that. |
Они отправят мне запись с камер наблюдения для подтверждения этого. |
Owing to a lack of adequate guidelines, UNIFIL did not conduct reference checks to verify work experience of the selected candidates in 14 recruitment and promotion cases reviewed. |
По причине отсутствия надлежащих руководящих принципов ВСООНЛ не проводили контрольные проверки с целью подтверждения опыта, накопленного отдельными кандидатами в 14 рассмотренных случаях, связанных с набором кадров и продвижением по службе. |
She maintains that the Immigration Service and the Refugee Board were obliged to conduct a medical examination to verify her account of having been tortured. |
По ее мнению, Иммиграционная служба и Комиссия по делам беженцев были обязаны провести медицинское освидетельствование для подтверждения ее утверждений о пытках. |
Did Duke Roscoe contact you to verify your information? |
Дюк Роско связался с вами для подтверждения информации? |
It counts down until I verify that the weapon is in my possession. |
Продолжится, до моего подтверждения, что оружие снова в моих руках |
It can also serve to investigate, measure, validate or verify other quality attributes of the system, such as scalability, reliability and resource usage. |
Также может служить для проверки и подтверждения других атрибутов качества системы, таких как масштабируемость, надёжность и потребление ресурсов. |
It was first used by Thomson on September 16, 1782, to verify signatures on a document which authorized George Washington to negotiate an exchange of prisoners. |
Впервые Большая печать была использована 16 сентября 1782 года Томсоном для подтверждения подписей на документе, который уполномочивал Джорджа Вашингтона договариваться об обмене заключёнными. |
You see, we had it enhanced, and Pam recognized your bedroom, so we sent it to Providence PD to verify. |
Видишь ли, у нас есть техника и мы увеличили его и Пэм узнала твою спальню Поэтому мы отправили снимок в управление Провиденса для подтверждения. |