Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Удостовериться

Примеры в контексте "Verify - Удостовериться"

Примеры: Verify - Удостовериться
A delegation from the Agency will visit Libya shortly to verify that such material is protected. Вскоре Ливию посетит делегация от Агентства, чтобы удостовериться, что такие материалы находятся под защитой.
The competent authorities should inspect and verify that those companies are practicing environmentally sound management consistent with these recommendations and this guideline. Компетентным органам следует проинспектировать их и удостовериться в том, что они практикуют экологически обоснованное регулирование в соответствии с настоящими рекомендациями и директивным документом.
Such inspection seeks to verify that the use of these materials is consistent with that declared by the users. Цель состоит в том, чтобы удостовериться, что указанный материал используется в соответствии с целями, заявленными операторами соответствующей установки.
EULEX has conducted spot checks to verify that Ministry of Internal Affairs Special Police stations and courts in the north remain closed. ЕВЛЕКС провела выборочные проверки, с тем чтобы удостовериться в том, что участки специальной полиции министерства внутренних дел и суды в северных районах по-прежнему закрыты.
This would enable the adviser to verify subsequently that no surprising changes occurred between the draft and the final version. Это предоставило бы советнику возможность впоследствии удостовериться в том, что в окончательном варианте проекта нет никаких неожиданных изменений по сравнению с первоначальным вариантом.
When the product already exists, statistical organizations should verify together if the product meets relevant community requirements. Если продукт уже существует, статистической организации следует удостовериться в том, что он отвечает соответствующим требованиям сообщества.
I've just come to verify it's true. Я только зашёл удостовериться, что это правда.
If you would care to verify the incident, pray do so. Если вы хотите удостовериться в этом, пожалуйста.
Tomorrow morning, before class, I need to verify that you know enough to teach. Завтра утром перед занятиями мне нужно будет удостовериться, что ты способен обучать своему предмету.
Meeting that condition would help IAEA to verify that nuclear transfers were intended for peaceful purposes only. Удовлетворение этого условия поможет МАГАТЭ удостовериться в том, что передача ядерных материалов и технологий осуществляется исключительно в мирных целях.
The State party should provide disaggregated data to permit the Committee to verify implementation of article 5 of the Convention. Государству-участнику следует представить дезагрегированные данные, позволяющие Комитету удостовериться в осуществлении статьи 5 Конвенции.
While no legislative measure is foolproof, mechanisms need to be established to verify that consent has been freely obtained. Хотя ни одна законодательная мера не может гарантировать отсутствия злоупотреблений, необходимо создавать механизмы, позволяющие удостовериться в свободном предоставлении согласия.
The Commission was able to verify the impact of the spill on the site's coastal archaeological foundations. Комиссия смогла удостовериться в последствиях разлива для прибрежных археологических объектов на этом участке.
He invited NGOs to make similar visits to verify the situation for themselves, as the International League for Human Rights had done. Он предлагает НПО организовать аналогичные посещения, с тем чтобы самим удостовериться в этом, как это сделала Международная лига прав человека.
I just wanted to come and verify your presence for myself. Я хотела прийти и удостовериться, что ты здесь.
I need to verify that this drink is not poisoned. Я обязан удостовериться, что напиток не отравлен.
It was not sufficient to refer to laws; it was essential to verify whether they were actually respected. Недостаточно ссылаться на наличие законов; важно удостовериться в том, что они действительно выполняются.
Pierce's will stated that someone would be assigned to me to verify I don't cheat. Ну, в завещании Пирса еще было написано, что кто-то должен будет путешествовать со мной, чтобы удостовериться, что я не жульничаю.
The Federal Republic of Yugoslavia has repeatedly invited international humanitarian organizations to visit Yugoslavia and verify for themselves that such allegations are absolutely unfounded. Союзная Республика Югославия неоднократно приглашала международные гуманитарные организации посетить Югославию и самим удостовериться в том, что такие утверждения являются абсолютно не обоснованными.
A register of entries and departures is in principle kept up-to-date at every police station, as the Group was able to verify. Как удалось удостовериться Группе, в каждом полицейском участке в принципе ведется журнал прибытия и убытия.
Second, it must verify whether the alleged losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. Во-вторых, она должна удостовериться в том, что предполагаемые потери, которые в принципе подлежат компенсации, действительно были понесены данным конкретным заявителем.
JMC/MONUC is to prepare a plan for monitoring the withdrawal, and MONUC is to verify that repatriation is complete. Совместная военная комиссия/МООНДРК должны подготовить план контроля за выводом, а МООНДРК должна удостовериться в том, что репатриация является полной.
A prosecutor in the Public Prosecutor's Office is obliged to review the request and verify whether all necessary documents have been annexed to it. Прокурорский работник Государственной прокуратуры обязан рассмотреть просьбу и удостовериться, приложены ли к ней все необходимые документы.
He would like to verify that information. Он хотел бы удостовериться в этом.
Therefore, the Panel is unable to verify a loss. В этой связи Группа не может удостовериться в наличии потерь.