Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Verify - Проверки"

Примеры: Verify - Проверки
The General Customs Administration, as part of the ministerial border-protection system, has drawn up plans to strengthen security measures and has continued to conduct inspection visits, on an ongoing basis, to customs units to verify compliance with those measures. Главное таможенное управление Республики Куба, являясь частью межведомственной системы охраны границ, разработало планы по укреплению мер безопасности и постоянно инспектирует свои подразделения на местах с целью проверки соблюдения этих мер.
Access probes to verify the protection of persons against access to live parts are given in Table 3. Щупы для проверки вероятности прикосновения, служащие для определения степени защиты от прикосновения к частям под напряжением, указаны в таблице З.
To verify compliance with the forward-vision requirement on the opposite half of the windscreen, three additional datum points, symmetrical to the points defined in paragraphs 5.1.1.1. to 5.1.1.3. above in relation to the median longitudinal plane of the vehicle, are obtained. 5.1.1.4 для проверки соблюдения требования, касающегося обзора спереди, на противоположной половине ветрового стекла определяются три дополнительные контрольные точки, симметричные точкам, определенным в пунктах 5.1.1.1 - 5.1.1.3 выше, относительно средней продольной плоскости транспортного средства.
Procurators verify the legality of the detention and custody of citizens in temporary holding facilities and in official and other premises of criminal prosecution bodies on a continuous basis, including at night, on public holidays and at weekends, notably with the use of video recordings. Проверки законности задержания и содержания граждан в изоляторах временного содержания и служебных и иных помещениях органов уголовного преследования органами прокуратуры осуществляются на постоянной основе, которые проводятся также и в ночное время, праздничные и выходные дни, в том числе с использованием видеосъемки.
General Nzabamwite added that "Thursday's bombing was unprovoked and senseless" and that "the Government of Rwanda requested the Expanded Joint Verification Mission to visit the sector to verify Thursday's bombings". Далее генерал Нзабамвита заявил, что «совершенный в четверг обстрел был неспровоцированным и бессмысленным» и что «правительство Руанды просило расширенный Механизм совместного контроля посетить этот сектор для проверки информации об обстреле, который был произведен в четверг».
National Focal Centre tests are needed to verify whether the biodiversity function can be used as response surface of EUNIS-specific relations between nitrogen deposition and "no net loss of biodiversity". Национальным координационным центрам необходимо провести испытания для проверки возможности использования функции биоразнообразия в качестве поверхности отклика характерной для данного класса ЭУНИС взаимосвязи между осаждением азота и "нулевой чистой утратой биоразнообразия".
These would include questions concerning the treatment of mixed cargos, the accuracy of HS-codes to be provided, possibilities of the departure offices to verify HS-codes, discrepancies between narrative texts and HS codes, liability of the holder for providing the HS code, etc. К их числу будут относиться такие вопросы, как обработка сборных грузов, точность указываемых кодов ГС, возможности проверки кодов ГС таможенными органами в месте отправления, расхождения между текстовыми описаниями и кодами ГС, ответственность держателя за указание кода ГС и т.д.
(c) Failure to monitor and verify identities as provided for in article 51 (e); с) несоблюдение пункта (ё) статьи 51, касающегося проявления бдительности и проверки личности клиента;
We are expanding MIF presence into the southern claw to verify reconnaissance reports on conditions in that region, and to demonstrate the international community's resolve to continue stable conditions in Haiti. Мы расширяем присутствие МВС в южных районах страны для проверки полученных оперативных данных, касающихся условий в этих районах, а также для демонстрации твердого намерения международного сообщества продолжать усилия по обеспечению стабильности в Гаити.
At the same time, teams will be deployed to Lubumbashi and Kamina in Government-controlled territory, to verify reports of ex-FAR/Interahamwe presence in those areas and to monitor the airfields allegedly used to resupply armed groups in the east. Одновременно группы будут направлены в Лубумбаши и Камину на территории, контролируемой правительством, для проверки сообщений о присутствии в этих районах военнослужащих бывших вооруженных сил Руанды/«интерахамве» и наблюдения за аэродромами, предположительно используемыми для снабжения вооруженных групп на востоке страны.
Special systems are required to verify, with a high degree of confidence, that the materials subject to IAEA verification indeed originated from weapons programmes, and that they are not returned to weapons, without revealing classified information about these materials in the process. Требуются специальные системы для высоконадежной проверки того, что материалы, подчиняемые проверке МАГАТЭ, действительно исходят из оружейных программ и что они не возвращаются в боеприпасы, без разглашения при этом секретной информации об этих материалах.
That discussion had emerged further to the request from the fifth meeting of the Conference of the Parties to compare the IAN System with the EU Common Emergency Communication and Information (CECIS) System, to verify that there was no redundancy between them. Это обсуждение было проведено в ответ на просьбу пятого совещания Конференции Сторон сопоставить Систему УПА с Общей системой коммуникации и передачи информации в чрезвычайных ситуациях (ОСКПИЧС) на предмет проверки отсутствия дублирования между ними.
Thirty-eight campaigns have been conducted to verify compliance of operators' equipment and organization with the existing safety reference framework on topics related to Fukushima (loss of power supply, loss of cooling capacity, etc.). Проведено 38 кампаний для проверки того, соответствуют ли организация и оснащение оператора действующим нормам техники безопасности в областях, высвеченных аварией на «Фукусиме» (потеря электропитания, потеря охлаждения и т. д.).
Besides this process of collecting information, the Women's Development Division (WDD) of the MWYCFA and the report writer made follow-up consultations with most of the stakeholders to confirm and verify initial information collected by the SINACC TWG. Помимо сбора информации, В структуре Министерства по делам женщин имеется Отдел по вопросам развития женщин (ОРЖ), который вместе с составителем доклада проводили дополнительные консультации с большинством заинтересованных сторон в целях проверки и подтверждения первоначальной информации, которая была собрана ТРГ НККСО.
Nor was anything specific known about the threats that the renditions might have averted or the steps taken to verify that the State of destination had in fact lived up to the assurance it had provided. Ничего подлинного неизвестно также об угрозах, которые возвращения могли бы позволить устранить, или о мерах, принятых для проверки того, что государство, в которое возвращается то или иное лицо, соблюдало предоставленные им гарантии.
For this reason samples were taken during the March and May 1994 inspections and measurements (gamma mapping) were performed at selected points so as to verify the operational status of the plant during the period since February 1993. По этой причине в ходе инспекций в марте и мае 1994 года в определенных точках были отобраны пробы и произведены измерения (гамма-съемка) в целях проверки эксплуатационного состояния завода в период с февраля 1993 года.
They have also been enabled, in addition to the other activities being carried out at the 5-MWe Reactor, to enter the reactor fuel storage to verify the fresh fuel rod inventory. Они получили также возможность, помимо других мероприятий, которые в настоящее время проводятся на реакторе мощностью 5 МВт (эл.), войти в зону приреакторного хранения топлива для проверки инвентарного количества свежих топливных стержней.
Australia had long been concerned that the effectiveness of the only global instrument for the abolition of such weapons - the Biological Weapons Convention - was limited by the absence of mechanisms to verify compliance with the obligations under the Convention. Австралия давно высказала свою озабоченность по поводу того, что эффективность единственного глобального документа, направленного на ликвидацию такого оружия, - Конвенции о биологическом оружии - является ограниченной по причине отсутствия механизмов, необходимых для проверки выполнения обязательств по Конвенции.
Furthermore, under the new computerized information system, the court file had to indicate whether a doctor had been called to verify the medical condition of the arrested person and to state whether he had been injured, in which case he must be taken to the hospital. Кроме того, новая автоматизированная система регистрации информации предусматривает включение в дело сведений о том, вызывался ли врач для проверки состояния здоровья арестованного и наличия у него ран, в каковом случае арестованный должен быть препровожден в больницу.
The expert from the United Kingdom suggested that the proposal should include the possibility that the Technical service could verify that the tyre without an "e" or "E" mark had the same quality as tyres approved and marked. Эксперт от Соединенного Королевства высказался за то, чтобы данное предложение предусматривало возможность проведения технической службой проверки на предмет соответствия качества шин, не обозначенных буквами "е" или "Е", и шин, которые были официально утвержденны и имеют предписанную маркировку.
The State party denies that the length has a punitive or discriminatory character. It is said to be the only way to verify the seriousness of the objections, since the objections are no longer tested by the administration. Государство-участник отмечает, что в рамках установленного им режима применительно к отказу от военной службы по соображениям совести не проводится какого-либо различия по признаку убеждений и не предусматривается никакого процесса проверки мотивов, излагаемых ходатайствующими лицами, которые отличались бы от существующих во многих соседних странах.
It was gratifying to note in that regard that 165 States had signed, and 90 of them had ratified, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and that steady progress was being made towards the establishment of an international monitoring system under that Treaty to verify compliance. В этой связи следует с удовлетворением отметить, что 165 государств подписали, а 90 из них и ратифицировали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и что в деле создания на основе этого Договора международной системы контроля для проверки его выполнения наблюдается неуклонный прогресс.
The application requires dedicated personnel to verify the movement of staff members and ensure that all claims relating to the custody of equipment and other financial liabilities are processed and coordinated with all check-in/check-out stakeholders. При использовании этого программного обеспечения требуется выделять персонал в целях проверки перемещений сотрудников и обеспечения того, чтобы все заявки, связанные с ответственным хранением имущества и другими финансовыми обязательствами, обрабатывались на основе координации со всеми заинтересованными участниками процесса регистрации прибывающих и выбывающих сотрудников.
Rationale: Reporting emissions from transport in accordance with the energy balance has the advantage of being consistent with reporting of greenhouse gas emissions to UNFCCC and is easier to verify. Обоснование: преимущество представления данных о выбросах на транспорте в соответствии с энергобалансом заключается в обеспечении непротиворечивости данным, представляемым по выбросам парниковых газов в рамках РКИКООН, а также в удобстве их проверки.
The pest lists in the standard are reviewed on an annual basis to verify the technical justification for these pests to remain on quarantine lists and to incorporate new terminology from the International Plant Protection Convention (IPPC), e.g. regulated non-quarantine pests. Перечни вредителей пересматриваются на ежегодной основе с целью проверки технической обоснованности сохранения вредителей в карантинных перечнях и включения новой терминологии Международной конвенции по защите растений (МКЗР), например некарантинные вредители, в отношении которых применяются меры регулирования.